FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157  
158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   >>   >|  
ith living languages: but how is it to be applied to dead languages? The Experimentalist retorts by asking what is essential to this mode? Partly the necessity which the pupil is laid under of using the language daily for the common intercourse of life, and partly his hearing it spoken by those who thoroughly understand it. 'Stimulus to exertion then, and good models, are the great advantages of this mode of instruction:' and these, he thinks, are secured even for a dead language by his system: the first by the motives to exertion which have already been unfolded; and the second by the acting of Latin dramas (which had been previously noticed in his Exposition of the system). But a third imitation of the _natural_ method he places in the use of translations, 'which present the student with a dictionary both of words and phrases arranged in the order in which he wants them,' and in an abstinence from all use of the grammar, until the learner himself shall come to feel the want of it; _i. e._ using it with reference to an experience already accumulated, and not as an anticipation of an experience yet to come. The ordinary objection to the use of translations--that they produce indolent habits, he answers thus: 'We teach by the process of _construing_; and therefore, even with the translation before him, the scholar will have a task to perform in matching the English, word by word, with the language which he is learning.' For this _natural_ method of learning languages he alleges the authority of Locke, of Ascham, and of Pestalozzi. The best method, with those who have advanced to some degree of proficiency, he considers that of double translations--_i. e._ a translation first of all into the mother tongue of the learner, and a re-translation of this translation back into the language of the original. These, with the help of extemporaneous construing, _i. e._ construing any passage at random with the assistance of a master who supplies the meaning of the unknown words as they arise (a method practised, it seems, by Le Febvre the father of Madame Dacier, by others before his time, and by Condillac since)--compose the chief machinery which he employs for the communication of dead languages. _Chap. V. On Elocution._--In this chapter there is not much which is very important. To read well, the Experimentalist alleges, presupposes so much various knowledge, especially of that kind which is best acquired by private reading, and
PREV.   NEXT  
|<   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157  
158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   >>   >|  



Top keywords:

language

 

method

 
languages
 

translation

 
translations
 

construing

 

system

 

natural

 

learner

 

learning


alleges

 
experience
 

exertion

 

Experimentalist

 
original
 
living
 
mother
 

tongue

 

passage

 
master

supplies
 

meaning

 

assistance

 

random

 
extemporaneous
 
considers
 

applied

 

English

 

perform

 

matching


authority
 

degree

 

proficiency

 

unknown

 

advanced

 

Ascham

 

Pestalozzi

 

double

 

practised

 
important

chapter

 
presupposes
 
acquired
 

private

 

reading

 
knowledge
 

Elocution

 
Madame
 

Dacier

 
father