FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   449   450   451   452   453   454   455   456   457   458   459   460   461   462   463   464   465   466   467   468   469   470   471   472   473  
474   475   476   477   478   479   480   481   482   483   484   485   486   487   488   489   490   491   492   493   494   495   496   497   >>  
successful. This so much disgusted our veteran bard, that, like Ben Jonson, he could not conceal his chagrin in the preface. There the poet tells us that he renounces the theatre for ever! and indeed this _eternity_ lasted for _several years_! Disgusted by the fate of his unfortunate tragedy, he directed his poetical pursuits to a different species of composition. He now finished his translation in verse, of the "Imitation of Jesus Christ," by Thomas a Kempis. This work, perhaps from the singularity of its dramatic author becoming a religious writer, was attended with astonishing success. Yet Fontenelle did not find in this translation the prevailing charm of the original, which consists in that simplicity and _naivete_ which are lost in the pomp of versification so natural to Corneille. "This book," he continues, "the finest that ever proceeded from the hand of man (since the gospel does not come from man) would not go so direct to the heart, and would not seize on it with such force, if it had not a natural and tender air, to which even that negligence which prevails in the style greatly contributes." Voltaire appears to confirm the opinion of our critic, in respect to the translation: "It is reported that Corneille's translation of the Imitation of Jesus Christ has been printed thirty-two times; it is as difficult to believe this as it is to _read the book once_!" Corneille seems not to have been ignorant of the truth of this criticism. In his dedication to the Pope, he says, "The translation which I have chosen, by the simplicity of its style, precludes all the rich ornaments of poetry, and far from increasing my reputation, must be considered rather as a sacrifice made to the glory of the Sovereign Author of all, which I may have acquired by my poetical productions." This is an excellent elucidation of the truth of that precept of Johnson which respects religious poetry; but of which the author of "Calvary" seemed not to have been sensible. The merit of religious compositions appears, like this "Imitation of Jesus Christ," to consist in a simplicity inimical to the higher poetical embellishments; these are too human! When Racine, the son, published a long poem on "Grace," taken in its holy sense, a most unhappy subject at least for poetry; it was said that he had written on _Grace_ without _grace_. During the space of six years Corneille rigorously kept his promise of not writing for the theatre. At length
PREV.   NEXT  
|<   449   450   451   452   453   454   455   456   457   458   459   460   461   462   463   464   465   466   467   468   469   470   471   472   473  
474   475   476   477   478   479   480   481   482   483   484   485   486   487   488   489   490   491   492   493   494   495   496   497   >>  



Top keywords:

translation

 

Corneille

 

Imitation

 

poetry

 

Christ

 

religious

 

poetical

 

simplicity

 

natural

 

author


theatre

 

appears

 

considered

 

difficult

 

Sovereign

 

sacrifice

 

ignorant

 

dedication

 
ornaments
 

precludes


criticism

 
reputation
 

chosen

 

increasing

 

unhappy

 

subject

 

published

 

written

 

promise

 
writing

length
 

rigorously

 

During

 

Racine

 
Johnson
 
precept
 
respects
 

Calvary

 
elucidation
 

excellent


acquired

 

productions

 

thirty

 

embellishments

 

higher

 

compositions

 

consist

 

inimical

 

Author

 

composition