FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130  
131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   >>   >|  
uersall benefite to taxe himselfe first and before any others. These be words vsed by th'author in this present treatise, _scientificke_, but with some reason, for it ausuereth the word _mechanicall_, which no other word could haue done so properly, for when hee spake of all artificers which rest either in science or in handy craft, it followed necessarilie that _scientifique_ should be coupled with _mechanicall_: or els neither of both to haue bene allowed, but in their places: a man of science liberall, and a handicrafts man, which had not bene so cleanly a speech as the other _Maior-domo_: in truth this word is borrowed of the _Spaniard_ and _Italian_, and therefore new and not vsuall, but to them that are acquainted with the affaires of Court: and so for his iolly magnificence (as this case is) may be accepted among Courtiers, for whom this is specially written. A man might haue said in steade of _Maior-domo_, the French word (_maistre d'hostell_) but ilfauouredly, or the right English word (_Lord Steward_.) But me thinks for my owne opinion this word _Maior-domo_ though he be borrowed, is more acceptable than any of the rest, other men may iudge otherwise. _Politien_, this word also is receuied from the Frenchmen, but at this day vsuall in Court and with all good Secretaries: and cannot finde an English word to match him, for to haue said a man politique, had not bene so wel: bicause in trueth that had bene no more than to haue said a ciuil person. _Politien_ is rather a surueyour of ciuilitie than ciuil, & a publique minister or Counseller in the state. Ye haue also this worde _Conduict_, a French word, but well allowed of vs, and long since vsuall, it soundes somewhat more than this word (leading) for it is applied onely to the leading of a Captaine, and not as a little boy should leade a blinde man, therefore more proper to the case when he saide, _conduict_ of whole armies: ye finde also this word _Idiome_, taken from the Greekes, yet seruing aptly, when a man wanteth to expresse so much vnles it be in two words, which surplussage to auoide, we are allowed to draw in other words single, and asmuch significatiue: this word _significatiue_ is borrowed of the Latine and French, but to vs brought in first by some Noble-mans Secretarie, as I thinke, yet doth so well serue the turne, as it could not now be spared: and many more like vsurped Latine and French words: as, _Methode, methodicall, placation, function, assub
PREV.   NEXT  
|<   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130  
131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   >>   >|  



Top keywords:

French

 

allowed

 

borrowed

 

vsuall

 

leading

 

Politien

 

English

 

science

 

Latine

 

significatiue


mechanicall

 

methodicall

 

Conduict

 
applied
 

soundes

 

Counseller

 
ciuilitie
 
politique
 

Secretarie

 

bicause


trueth

 

surueyour

 
publique
 

person

 

brought

 

minister

 

seruing

 

function

 

Greekes

 

placation


wanteth

 

surplussage

 

expresse

 

vsurped

 

spared

 

thinke

 

conduict

 

Methode

 

proper

 

blinde


auoide

 

single

 

Idiome

 
armies
 

asmuch

 

Captaine

 

scientifique

 

coupled

 
necessarilie
 
speech