FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   >>  
not of a nature to restore former privileges. In spite of the feeble remonstrances that were urged against such arbitrary measures, an imperial decree of 1812 enjoined that all Flemish papers should appear with a French translation. Under the rule of King William, vigorous measures were employed to reinstate the native idiom. At first warmly seconded, Government soon met with an unaccountable opposition even from its subjects. The Dutch was combated by those connected with education. It was ridiculed by the Walloon population. Since the independence of Belgium, the _mouvement flamand_ has been felt more than once by the would-be French rulers. In 1841, a Congress was held in Ghent, where all the members of the Government spoke in Flemish; energetic protests were addressed to the Chamber of Representatives, all with little avail. At present, though the language is nominally on a par with French, it meets with little encouragement. The philological labors of Willems entitle him to a place among the greatest of the present century; he was until his death the leader of the intellectual movement of his country. Of later authors, we may mention the laureate Ledeganck, Henri Conscience, whose works have now been translated into English, French, German, Danish, and Swedish, Renier Snieders, Van Duyse, Dantzenberg. Modern literature seems to have taken a new flight; it is animated by the purest love of country, by an ardent desire in its authors to revive the use of their native tongue. The tendency is rather Germanic. At the Singers' Festival, held in Ghent a short time ago, the songs sung breathed a spirit of union and love for the sister languages. As a fair sample, we may quote the following:-- "Welaen, Germaen en Belg tezaem ten stryd Voor vryheid, tael en vaderland! De vaen van't duitsch en vlaemsche zangverbond Prael op't gentsch eeregoud! Wy willen vry zyn, als de adelaer Die stout op eigen wieken dryft, Voor wien er slechts een koestring is, de zon. Alom waer der Germanen tael Zich heft en bloeid en't volk, Daer is ons vaderland!" * * * * * _The Glaciers of the Alps_. Being a Narrative of Excursions and Ascents, an Account of the Origin and Phenomena of Glaciers, and an Exposition of the Physical Principles to which they are related. By JOHN TYNDALL, F.R.S., etc., etc. With Illustrations. London: John Murray. 1860. pp. xx., 444. Our reader
PREV.   NEXT  
|<   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   >>  



Top keywords:

French

 
vaderland
 
Government
 

Glaciers

 

native

 

authors

 

country

 

measures

 
Flemish
 

present


vlaemsche

 

Welaen

 

zangverbond

 

Germaen

 

duitsch

 

vryheid

 

tezaem

 

spirit

 

tongue

 

tendency


Singers
 

Germanic

 
revive
 

flight

 

animated

 

purest

 

desire

 

ardent

 

Festival

 

sister


languages

 

sample

 

breathed

 
related
 

Principles

 

Physical

 

Ascents

 
Excursions
 

Account

 

Origin


Exposition

 

Phenomena

 

TYNDALL

 

reader

 

Murray

 

Illustrations

 

London

 

Narrative

 

wieken

 

adelaer