FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78  
79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   >>   >|  
dence [feudal tie or other, as there used to be] on Bohemia; cession of Silesia to be absolute and forever.--We, in return, will proceed no farther. We will besiege Neisse for form; the Commandant shall surrender and depart. We will pass quietly into winter-quarters; and the Austrian Army may go whither it will. Bargain to be concluded within twelve days.'" [Coxe (iii. 272) gives this Translation, not saying whence he had it.]--Can his Excellency Hyndford get Vienna, get Feldmarschall Reipperg with power from Vienna, to accept: Yes or No? Excellency Hyndford thinks, Yes; will try his very utmost!-- "He (Goltz) then tore the Paper in very small pieces; and he repeated again, that if the affair should be discovered, both the King and he were determined to deny it.... 'But how about engagements with regard to my Master's German Dominions; not a word about that?' He answered, 'You have not the least to fear from France;' protested the King of Prussia's great regard for his Majesty of England, &c. I told him these fine words did not satisfy me; and that if this affair should succeed, I expected there should be some stipulation." [_Hyndford Papers,_ fol. 115.] Yes; and came, about a fortnight hence, "waylaying his Majesty" to get one,--as readers saw above. Prussian Dryasdust (poor soul, to whom one is often cruel!) shall glad himself with the following Two bits of Autography from Goltz, who had instantly quitted Breslau again;--and, to us, they will serve as date for the actual arrival of Excellency Hyndford in those fighting regions, and commencement of his mysterious glidings about between Camp and Camp. GOLTZ TO THE EXCELLENCY HYNDFORD, AT BRESLAU (most Private). "AU CAMP DE NEUENDORF, 16me septembre, a 9 heures du seir. (1.) "MILORD,--Vons savez que je suis porte pour la bonne cause. Sur ce pied je prends la liberte de vous conseiller en ami et serviteur, de venir ici incessamment, et de presser votre voyage de sorte que vous puissiez paraitre publiquement lundi [18th] vers midi. Vous trouverez 6 (SIC) chevaux de postes a Olau et a Grottkau tout prets. Hatez-vous, Milord, tout ce que vous pourrez au monde. J'ai l'honneur de" Meaning, in brief English:-- "Be at Neundorf here, publicly, on Monday next, 18th, towards noon." Things being ripe. "Haste, Milord, haste!" "Ce 18me a 3 heures apres-midi. (2). "Je suis an desespoir, Milord, de votre maladie. Voici le courrier que vous attendiez. Venez le plutot que vou
PREV.   NEXT  
|<   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78  
79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   >>   >|  



Top keywords:

Hyndford

 

Excellency

 
Milord
 
Vienna
 

Majesty

 

regard

 

heures

 

affair

 

cession

 

prends


Silesia
 

absolute

 

forever

 

liberte

 
conseiller
 
incessamment
 

presser

 

voyage

 

serviteur

 

return


Bohemia

 

EXCELLENCY

 

HYNDFORD

 

BRESLAU

 

commencement

 

regions

 

mysterious

 

glidings

 

Private

 

proceed


MILORD

 
septembre
 

NEUENDORF

 

puissiez

 

publiquement

 

Things

 

publicly

 

Monday

 

attendiez

 

courrier


plutot

 

desespoir

 

maladie

 

Neundorf

 

chevaux

 

postes

 

Grottkau

 
trouverez
 

fighting

 

Meaning