6th. Well, I'm
afraid, Hannah dear, you'll have to learn to keep your head a little
better, when you wish to carry out your pleasant ideas. I wonder what
she wrote to Frieda."
She rose from her seat on the ivy-covered grass, and strolled leisurely
back toward her hotel. The afternoon light was low and the little church
she passed on her way seemed more than usually quaint and inviting.
Half-way by, she turned irresolutely, then entered the churchyard.
A local guide was showing a party of tourists about.
Miss Lyndesay was turning away to avoid them, when a deep _"Ach,
so!"_ followed by a feminine _"Wunderhuebsch! Ganz malerisch!"_
fell on her ear. She looked more closely at the little group. A
gentleman in a long linen duster, with a loosely rolled umbrella under
his arm, was gazing at the church most earnestly. He stepped back to get
a better view, and colliding with a mossy headstone, turned and bowed to
it politely with an apology. The little woman at his side paid no
attention to him or to the guide, but followed with her eyes a plump
young girl in a sailor-suit, who was stooping to gather flowers.
"Frieda," she called, "pluck not those blossoms!"
Miss Lyndesay approached the young girl. Mona Lisa's inscrutable eyes
and elusive smile looked up from below an impossible hat.
"I was looking for you, Frieda," said Miss Lyndesay. "But Hannah said
you were in Ryde."
"Yesterday, gracious lady," said Frieda, ducking in a courtesy, "but
to-day, no. We have sought you, too, and vainly. _Vater_,
_Muetterchen_, behold Hannah's beloved lady. We have found ourselves
at last!"
CHAPTER NINE
LANDING
"O Dear! It seems as though I couldn't wait a minute longer. It takes
such an eternity for them to get in. Do you think you can see her, Karl?
Take the glasses and look. See if you don't think that little red speck
in the bow is her?"
"After the verb 'to be'--"
"O, bother, Karl! You are fussier about my English than my German."
The tall fair young man smiled, but answered stubbornly: "It's a fact,
Hannah, you are more careless about English than about German. Not in
grammar only, but in pronunciation. How is a poor foreigner to guess
that 'sumpn' for instance means 'something'?"
"If it didn't mean anything, I wouldn't say it," retorted Hannah
saucily. "Is there any other criticism you have to make upon my use of
my native tongue, Mr. Germany?"
"You drop your final 'g' occasionally, and always you
|