hape similar to ladies' boots of modern times,
closely laced to the leg, has placed the thumb of his left hand between the
thumb and first finger of his right. And, lastly, at the bottom of the
picture is seated the sheriff, bearing upon his head a hood or cap, upon
which the words "Vic. tot & unit" are written. Query, Are the persons here
represented the barons and officers of the Exchequer? and, more especially,
who are the persons who exclaim "Oy de brie," "Soit oughte," and
"Chalange"?
J.F.F.
* * * * *
MINOR QUERIES.
_Abbey of Shapp, or Hepp._--I shall be much obliged to any of your readers
who can inform me whether the Chartulary of the Abbey of Shapp, or Hepp, in
Westmoreland, is now in existence; and if so, where it is. In the
_Monasticon_, vol. vi. p. 869., it is stated that in 1638 it was in the
possession of Lord William Howard, of Naworth; but though a search has been
made among Lord William's papers and MSS. in the possession of his
descendant, the Earl of Carlisle, at Castle Howard, the Chartulary is not
now to be found among them.
J.C.
"_Talk not of Love._"--Do any of your musical correspondents know the
author of the following song, and whether it has ever appeared in print? I
have it in manuscript, set to a very fine tune, but have never seen or
heard it elsewhere.
"Talk not of love, it gives me pain,
For love hath been my foe;
He bound me with an iron chain,
And plunged me deep in woe.
"But friendship's pure and lasting joys
My soul was form'd to prove,
Then welcome, win, and wear the prize,
But never talk of love."
A.M.
_Lucy and Colin._--Can you tell me who was the author of "Lucy and Colin,"
so beautifully translated by Vincent Bourne, and by him entitled "Lucia et
Corydon"?
In Southey's _Common-place Book_, 3d series, I found the following in p.
712.:--
"Of the wretched poem _Colin and Lucy_ (Tickel?) published as a
fragment of Elizabeth's age, the reviewer says, 'Is this the language
of Q. Elizabeth's time, or something better? But to whatever age, or to
whatever author we are indebted for this beautiful piece, it must be
allowed an honour to both, and therefore worth contending for on behalf
of our own time.'"
I wonder whether this be the "Colin and Lucy" that V. Bourne translated.
I have not Tickel's works, and therefore cannot discover whether he be the
author of that beautiful (wh
|