FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   >>  
those holy places, visions of which tortured the women from the western hemisphere and prevented their taking any pleasure in other victories. To be received into those inner circles became their chief ambition. With this end in view they dressed themselves in expensive costumes, took the trouble to learn the "lingo" spoken in the country, went to the extremity of copying the ways of the native women by painting their faces, and in one or two cases imitated the laxity of their morals. In spite of these concessions, our women were not received with enthusiasm. On the contrary, the very name of an American became a byword and an abomination in every continental city. This prejudice against us abroad is hardly to be wondered at on reflecting what we have done to acquire it. The agents chosen by our government to treat diplomatically with the conquered nations, owe their selection to political motives rather than to their tact or fitness. In the large majority of cases men are sent over who know little either of the habits or languages prevailing in Europe. The worst elements always follow in the wake of discovery. Our settlements abroad gradually became the abode of the compromised, the divorced, the socially and financially bankrupt. Within the last decade we have found a way to revenge the slights put upon us, especially those offered to Americans in the capital of Gaul. Having for the moment no playwrights of our own, the men who concoct dramas, comedies, and burlesques for our stage find, instead of wearying themselves in trying to produce original matter, that it is much simpler to adapt from French writers. This has been carried to such a length that entire French plays are now produced in New York signed by American names. The great French playwrights can protect themselves by taking out American copyright, but if one of them omits this formality, the "conquerors" immediately seize upon his work and translate it, omitting intentionally all mention of the real author on their programmes. This season a play was produced of which the first act was taken from Guy de Maupassant, the second and third "adapted" from Sardou, with episodes introduced from other authors to brighten the mixture. The piece thus patched together is signed by a well-known Anglo-Saxon name, and accepted by our moral public, although the original of the first act was stopped by the Parisian police as too immoral for that gay capi
PREV.   NEXT  
|<   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   >>  



Top keywords:
French
 

American

 

abroad

 
signed
 

produced

 
original
 

playwrights

 

taking

 

received

 

capital


Having

 
Americans
 

slights

 

revenge

 

entire

 

offered

 

moment

 

simpler

 

burlesques

 
comedies

matter

 

wearying

 
dramas
 

concoct

 

carried

 

produce

 

writers

 
length
 

patched

 
mixture

brighten

 

Sardou

 

adapted

 

episodes

 
introduced
 

authors

 

immoral

 
police
 

Parisian

 

accepted


public

 
stopped
 

immediately

 

conquerors

 

formality

 

copyright

 

translate

 

omitting

 

Maupassant

 

season