he Emperor received me the first time in a very comfortable but simply
furnished study, and the last time, when, in accordance with his
invitation, I went to tell him about my two missions to Siberia, in his
billiard-room fitted up as a study or library, and in which he led me to
the kind of window-seat which we know so well in English country houses,
looking out upon the park. Afterwards luncheon was served for me in
the _Grand Palais_ of the Great Catherine, a most magnificent and
immense palace a little distance away, full of interesting souvenirs of
Russia's past.
[Illustration: _His Imperial Highness the Tsarevitch Alexei._]
It is well known how many and different rumours have been circulated
during the last two years about the heir to the throne, and it seems
rather a pity that the simple truth has not been announced and made
fully known from the first, for I am assured on the best authority in
Petrograd, that the Tsarevitch suffers from a skin affection not
unknown, unfortunately, to members of our royal family, which, as he is
a very high-spirited boy, difficult to watch and caution, has in moments
of exuberance and violent exertion caused him to receive injuries which
for a time have been disabling.
When last at Tsarskoe Selo, before taking my leave I took out some
puzzles from my pocket, made of wood and steel, quite inexpensive, as I
thought it likely they would be most welcome because most unfamiliar,
and handing them to the Emperor, said:--
"I have brought the Tsarevitch a present, sir, and I bring it out with
much hesitation, for it is a very simple one, and I know he must have
had many beautiful and costly gifts this Christmas."
"Not at all," he said; "we bring him up very simply, and he loves
puzzles. He and I used up all we could get, especially those jig-saw
puzzles, while he was ill. These, I see, are new."
"I hope," I said, "that he is now better?"
"Yes," he said, "he is; he's quite well now--quite well," he repeated
with emphasis.
The Emperor speaks English perfectly, fluently, and with ease, and I
have been told that it is the language most generally, if not always,
used in the ordinary daily life of the imperial family.
I have taken up some time in giving these personal impressions, but I
think it is quite worth while to do so just now as the Emperor was so
particularly gracious and kind, and thus enabled me to form some idea of
what he is, just as a man and a father in his own
|