FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   >>  
oke. But Franzl said she could make no allowance for people jesting on such sacred subjects. Pilgrim tried to persuade her, with the aid of the holy Haspucius--whose words he first repeated in Greek, and then kindly translated into German, and even into the Black Forest dialect, for her benefit--that he had distinctly written, an exception would be made in favour of household servants, for, however comfortable they may be in this world, their life is hard enough at best! Franzl became more composed, and seemed to think that what was said about servants was true enough. Presently she resumed: "I shall have such pleasure in seeing my good Lenz's children--for I never saw them; the boy's name is Wilhelm, is it not? and what is the name of the little girl?" "Marie." "Of course; for that was her grandmother's name." "I am glad you reminded me of that word grandmother; I had quite forgotten to say, that the children believe that I have gone to fetch their grandmother, and that she is to arrive in a sledge. The children are to remain awake till we arrive, so your Highness of Knuslingen must be so condescending as to allow the children to call you grandmother." Franzl, the worthy spinster! pronounced this to be both wrong and untrue, for it is never right to deceive children. A family name belongs only to blood relations, and that is a point about which no jesting should be permitted. She consoled herself, however, by thinking that she would explain it all herself to the children; she had not the blessing of being born in Knuslingen for nothing. In the consciousness that she was the representative of the district of Knuslingen, she was firm in her duty. The various episodes on the journey were, however, of some use in sobering down Franzl; for, first of all, she had persuaded herself that the whole village would form a procession to receive her on her return, and to escort her to her new home. She was, however, received only with a shout of uproarious laughter, and that was by Petrowitsch, who roared so at the sight of Franzl's costume, that he was obliged to sit down in a chair; and Bueble played his part also, for, as he could not laugh, he barked loudly, and snapped at Franzl; and it was certainly rather unkind in Petrowitsch to call out, "Anton Striegler, your lover, must have known what you would look like some day, and this was why he threw you over and married another." "And the worms will spare you yet a
PREV.   NEXT  
|<   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   >>  



Top keywords:

children

 

Franzl

 
grandmother
 

Knuslingen

 

arrive

 
Petrowitsch
 

servants

 

jesting

 

episodes

 

district


family

 

deceive

 
belongs
 

representative

 
journey
 
thinking
 
consoled
 

explain

 

relations

 

permitted


blessing

 

consciousness

 
Bueble
 

played

 

obliged

 

unkind

 
snapped
 

barked

 

loudly

 

costume


procession

 

receive

 

return

 

married

 

persuaded

 

Striegler

 

village

 
escort
 

laughter

 

roared


uproarious

 

received

 
sobering
 
exception
 

favour

 

written

 

distinctly

 
Forest
 

dialect

 

benefit