FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87  
88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   >>   >|  
n who are framed to follow rather than to look ahead. For twenty-four hours we held little more intercourse than dumb people, but the second day she came to me. "Monsieur, would you teach me?" she asked. "Would you explain to me about the Indian dialects?" I agreed. I threw her a blanket, which she wrapped around her, and we cowered close to the bole of a pine. I took birch bark and a crayon and turned schoolmaster, explaining that the Huron and Iroquois nations came of the same stock, but that most of the western tribes were Algonquin in blood, and that, though they had tribal differences in speech, Algonquin was the basic language, as Latin is the root of all our tongues at home. I took the damp bark, and wrote some phrases of Algonquin, showing her the syntax as well as I had been able to reduce it to rule myself. She had a quick ear and the power of attention, but after an hour of it I tore the bark in pieces. "We will not try this again," I told her roughly, and we scarcely met or spoke for the next day. The fourth morning came without rain, and the sun struggled out. We built great fires, dried our clothing, repacked the canoes, and were afloat by noon. By contrast it was pleasant, but it still was cold, and we stood to our paddling. I wrapped the woman in extra blankets, and made her swallow some brandy. I hoped that she would sleep, but she did not, for it was she who called to us that there were three canoes ahead. It showed how clogged I was by sombre thought that I had not seen them, for in a moment they swept in full sight. I crowded the woman down in the canoe, and covered her with sailcloth. Then I hailed the canoes with a long cry, "Tanipi endayenk?" which means, "Whence come you?" and added "Peca," that they might know I called in peace. The canoes wheeled and soon hung like water birds at our side. They were filled with a hunting party of Pottawatamies, and the young braves grunted and chaffered at me in high good humor. I gave them knives and vermilion, and they talked freely. I saw them look at the draped shape in the canoe, but I shrugged my shoulders and said, "Ouskouebi!" which might mean either "drunken" or a "fool," and they grinned and seemed satisfied. They promised to report to me at La Baye des Puants, and I saw by their complaisance that the French star was at the zenith. I should have stretched my legs in comfort as I went on my way. CHAPTER XII A
PREV.   NEXT  
|<   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87  
88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   >>   >|  



Top keywords:

canoes

 

Algonquin

 

wrapped

 
called
 
endayenk
 

hailed

 

sailcloth

 

Tanipi

 
Whence
 

wheeled


follow
 

framed

 

blankets

 

swallow

 

brandy

 

showed

 

crowded

 

moment

 
clogged
 

sombre


thought

 

covered

 

Puants

 

complaisance

 

French

 

satisfied

 

promised

 

report

 

zenith

 

CHAPTER


comfort

 

stretched

 
grinned
 

knives

 

chaffered

 

grunted

 

hunting

 
Pottawatamies
 
braves
 

vermilion


talked

 
Ouskouebi
 

drunken

 

shoulders

 
freely
 
draped
 

shrugged

 

filled

 

language

 

speech