FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53  
54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   >>   >|  
e commencement of the Christian Era. The warrior Empress, Jungu-kogo, is said to have carried away from Korea as many books as possible after the successful invasion of that country. In the third century the son of the Emperor Ojin learned to read Chinese works, and henceforward the Chinese language and literature seem to have been introduced into Japan. A great impetus was given to the spread of Chinese literature by the introduction of Buddhism and Buddhist writings in the sixth century, and the effect thereof is now apparent in the number of Chinese words in the Japanese language. The question as to the origin of the earliest written characters employed in Japan is one that has produced, and probably will continue to produce, much controversy. These are known as Shinji letters of the God Age, but they have left no traces in the existing alphabet. There is a remarkable difference between the written and spoken dialects of Japan. The grammars of the two are entirely different, and it is possible to speak the language colloquially and yet not be able to read a newspaper, book, or letter; while, on the other hand, it is possible to know the written language thoroughly, and yet be unable to carry on a conversation with a Japanese. The spoken language, as a matter of fact, is not difficult except in regard to the complicated construction of the words. The difficulty is in reference to the written language. There are really three modes or systems of writing: the first consists of the use of the Chinese characters, the second and third of two different alphabets. Although the Japanese have adopted the Chinese characters and learned to attach to them the same meaning as obtains in China, the construction of sentences is sometimes so totally different that it is difficult for a Chinaman to read a book written by a Japanese in the Chinese characters, while the Japanese cannot read Chinese books unless he has specially studied Chinese. It is evident from what I have said that it is difficult to obtain a complete knowledge of the written language of Japan in its Chinese form. There is a certain school of thought in Japan which is enthusiastic for the replacement of the present complicated system by the introduction of a Roman alphabet, but I feel bound to say that this school has not made much progress, and it is not likely to be successful. Although the present system has its disadvantages, it has its advantages likewise. The wr
PREV.   NEXT  
|<   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53  
54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   >>   >|  



Top keywords:

Chinese

 

language

 

written

 

Japanese

 

characters

 

difficult

 

spoken

 

alphabet

 

school

 

present


system

 

Although

 

complicated

 

construction

 

introduction

 

learned

 

successful

 

literature

 
century
 

alphabets


consists

 
adopted
 

sentences

 

obtains

 

meaning

 

attach

 

systems

 

commencement

 

matter

 
conversation

regard
 

invasion

 

difficulty

 

reference

 
writing
 
Chinaman
 
replacement
 

enthusiastic

 
advantages
 

likewise


disadvantages

 

progress

 

thought

 

specially

 

studied

 

Emperor

 

unable

 

evident

 

knowledge

 

complete