FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380  
381   382   383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394   395   396   397   398   399   400   401   402   403   404   405   >>   >|  
ruitzner_ Gabor is always spoken of as "The Hungarian." He is no doubt named after Bethlen Gabor, Prince of Transylvania, who was elected King of Hungary, August, 1620.] [166] {351}[Compare--"And so--for God's sake--hock and soda-water." Fragment written on MS. of Canto I. of _Don Juan_.] [167] {352}[On the 18th of August, 1619, Bethlen Gabor threw in his lot with the Bohemians, and "wrote the Directors at Prague that he would march with his troops, and in September would, in their defence, enter Moravia."--History of the Thirty Years War, by A. Gindely, 1885, i. 166. _Vide ibid._, for portrait of "Gabriel Bethlem, D. G. Princeps Transsylvaniae, etc., AEtatis suae 40, A^o Christi, 1620."] [168] {354}[From _super_, and _nagel_, "a nail." To drink _supernaculum_ is to empty the cup so thoroughly that the last drop or "pearl," drained on to the nail, retains its shape, and does not run. If "the pearl" broke and began to slide, the drinker was "sconced." Hence, good liquor. See Rabelais' _Life of Gargantua, etc._, Urquhart's Translation, 1863, lib. i, ch. 5.] [co] {355} _Without means and he has not a stiver left_.--[MS. erased.] [cp] {357} _ This is one of those to whom I owe aid_.--[MS. erased.] [169] {364}[Compare Age of Bronze, line 130, _vide post_, p. 549.] [170] {365}[For the "merchant dukes" of Florence, see _Childe Harold_, Canto IV. stanza lx. line 4. See, too, _ibid_., stanza xlviii. line 8, _Poetical Works_, 1899, ii. 375, and 365, note 1.] [171] {367}["Your printer has made one odd mistake:--'poor as a _Mouse_' instead of 'poor as a _Miser_.' The expression may seem strange, but it is only a translation of 'Semper avarus eget!'" (Hor., _Epist. I._ ii. 56).--Letter to Murray, May 29, 1822, _Letters_, 1901, vi. 75.] [cq] {368} ----_who furnish our good masters_.--[MS. M.] [172] {385}[The Swedish garrisons did not evacuate Bohemia till 1649, and then, as their occupation was gone, with considerable reluctance. "It need not, therefore, be a matter of wonder that from the discharged soldiers numerous bands of robbers ['_bande nere_,' or 'black bands:' see _Deformed Transformed_, Part II. sc. i. line 65] were formed; that these pursued on their own account the trade that they had formerly carried on under the cover of military law, and that commerce became again unsafe on the highways."--_History of the Thirty Years' War_, by A. Gindely, 1885, ii. 382, 383.] [173] [Albrecht Wenceslaus Eusebius,
PREV.   NEXT  
|<   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380  
381   382   383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394   395   396   397   398   399   400   401   402   403   404   405   >>   >|  



Top keywords:

History

 

Thirty

 

stanza

 

erased

 

Gindely

 
August
 

Bethlen

 

Compare

 
Letter
 

Murray


avarus
 
translation
 

Semper

 

furnish

 
masters
 

Letters

 

spoken

 

Poetical

 

Hungarian

 
xlviii

expression

 

strange

 
Swedish
 

printer

 

mistake

 

account

 
carried
 

pursued

 
formed
 
Albrecht

Eusebius

 

Wenceslaus

 
highways
 

unsafe

 

military

 

commerce

 

considerable

 

reluctance

 

occupation

 
evacuate

Bohemia

 

Harold

 

matter

 

Deformed

 

Transformed

 
robbers
 

ruitzner

 

discharged

 

soldiers

 
numerous