FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   >>  
ve probably got loose through its generic employment in composite words, e.g. guinea-pig, sea-pig, &c.; and having acquired a generic use cannot lose it again. But it might perhaps be worth while to distinguish strictly between the generic and the special use of the word _pig_, and not call a sow a pig, nor a hen a chicken. So _hog_ and _sow_ might still have their _pigs_ and be all of them _swine_. _Swift_. Perhaps it is going too far to say that 'swift' is colloquial only in metaphorical applications, we might speak of 'a swift bowler' without exciting surprise; but it is expedient to restore this word to general use, and avoid the use of _fast_ for denotation of speed. 'To stand fast' is very well, but 'to run fast' is thoroughly objectionable. Such a use destroys the sense of firmness which the word is needed and well qualified to denote. _Chide_. This word probably needs its past tense and participle to be securely fixed before it will be used. It is perhaps wholly the uncertainty of these that has made the word to be avoided. _Chid_ and _chidden_ should be taught, and _chode_ and _chided_ condemned as illiterate. NOTE ON 'DYING WORDS' Diderot in his _Lettre sur les Sourds et Muets_ deplores the loss of good old terms in the French of his day; he writes: 'Je blame cette noblesse pretendue qui nous a fait exclure de notre langue un grand nombre d'expressions energiques. Les Grecs, les Latins qui ne connoissoient gueres cette fausse delicatesse, disoient en leur langue ce qu'ils vouloient, et comme ils le vouloient. Pour nous, a force de rafiner, nous avons appauvri la notre, & n'ayant souvent qu'un terme propre a rendre une idee, nous aimons mieux affoiblir l'idee que de ne pas employer un terme noble.[3] Quelle perte pour ceux d'entre nos Ecrivains qui ont l'imagination forte, que celle de tant de mots que nous revoyons avec plaisir dans Amyot & dans Montagne. Ils ont commence par etre rejettes du beau style, parce qu'ils avoient passe dans le peuple; & ensuite rebutes par le peuple meme, qui a la longue est toujours le singe des Grands, ils sont devenus tout-a-fait inusites.'... [ED.] [Footnote 3: _Noble_. _Genteel_ would not be a fair translation, but it gives the meaning. Littre quotes: 'Il ne nommera pas le boulanger de Cresus, le palefrenier de Cyrus, le chaudronnier Macistos; il dit grand panetier, ecuyer, armurier, avertissant en note que cela est plus _noble_.'] * * * *
PREV.   NEXT  
|<   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   >>  



Top keywords:

generic

 

peuple

 
vouloient
 

langue

 

chaudronnier

 

avertissant

 

disoient

 
rafiner
 

propre

 

rendre


Genteel

 

souvent

 

appauvri

 
Macistos
 
delicatesse
 

fausse

 

Cresus

 
Littre
 

nombre

 

toujours


boulanger
 

quotes

 
exclure
 

meaning

 

expressions

 

connoissoient

 

translation

 

gueres

 

Latins

 
energiques

palefrenier

 

aimons

 

commence

 
rejettes
 

plaisir

 
panetier
 
Montagne
 

ensuite

 

rebutes

 
Grands

avoient

 
devenus
 
ecuyer
 

Quelle

 

Footnote

 

employer

 

affoiblir

 
armurier
 
revoyons
 

imagination