(and yet they needs must passe that way,
By reason of the streight, and rocks among,)
But they that Ladies locks doe shave away,
And that knight's berd for toll, which they for passage pay.
"A shamefull use, as ever I did heare,
Said Calidore, and to be overthrowne.
But by what means did they at first it reare,
And for what cause, tell, if thou have it knowne.
Sayd then that Squire: The Lady which doth owne
This Castle is by name Briana hight;
Then which a prouder Lady liveth none;
She long time hath deare lov'd a doughty knight,
And sought to win his love by all the meanes she might.
"His name is Crudor, who through high disdaine
And proud despight of his selfe-pleasing mynd,
Refused hath to yeeld her love againe,
Untill a Mantle she for him doe fynd,
With beards of knights and locks of Ladies lynd,
Which to provide, she hath this Castle dight,
And therein hath a Seneschall assynd,
Cald Maleffort, a man of mickle might,
Who executes her wicked will, with worse despight."[61]
"To pluck the beard" of another has ever been held the highest
possible sign of scorn and contumely; but it was certainly a
refinement on the matter, for which we are indebted to the Morte
Arthur, or rather probably, according to Bishop Percy, to Geoffrey of
Monmouth's history originally, for the unique and ornamental purpose
to which these despoiled locks were applied. So particularly anxious
was Charlemagne to shew this despite to an enemy that, as we read in
Huon de Bordeaux, he despatched no less than fifteen successive
messengers from France to Babylon to pull the beard of Admiral
Gaudisse. And this, by no means pleasant operation, was to be
accompanied by one even still less inviting.
"Alors le duc Naymes, & tres tous les Barons, s'en retournerent au
palais avec le Roy, lequel s'assist sur un banc dore de fin or, & les
Barons tous autour de luy. Si commanda qu'on luy amenast Huon, lequel
il vint, et se mist a genoux devant le roy, ou luy priant moult
humblement que pitie & mercy voulsist avoir de luy. Alors le roy le
voyant en sa presence luy dist: Huon puisque vers moy veux estre
accorde, si convient que faciez ce que je vous or donneray. Sire, ce
dist Huon, pour obeir a vous, il n'est aujourd'huy chose en ce monde
mortel, que corps humain puisse porter, que hardiment n'osasse
entreprendre, ne ia pour peur de mort ne le laissera
|