are little
adapted to the humble sacristan of Bergen.
[Illustration]
[Illustration]
THE SUPPLEMENT OF ABELIN.
Niels Klim lived to the year 1695. His irreprehensible life and amiable
disposition endeared him to all. Yet were the priests now and then angry
with him for his great sedateness and reservedness, which they called
pride and haughtiness. I, who knew the man, wondered much at the
modesty, humility and patience with which he, who had been monarch over
many nations, executed his mean and vulgar duties. So long as his
strength permitted, he would, at a certain time in the year, ascend the
mountain and gaze into the cave, out of which he came to the surface.
His friends observed that he always returned weeping, and immediately
shut himself in his chamber, where he remained alone the rest of the
day.
His wife informed me, that she frequently heard him murmur in his
dreams, of armies and navies. His library consisted mostly of political
works; for this selection he was blamed by several, who thought this
description of books unfit for a sacristan.
Of the "subterranean travels," there is but a single copy, written by
his own hand, which is in my possession.
I have often had it in mind to publish them, but several important
reasons have hindered me from doing so.
[Illustration]
[Illustration]
FOOTNOTES:
[1] A porteur is one who carries his employer in a chair, from place to
place.
[2] This name is taken to be predicated.
+--------------------------------------------------------------+
| Transcriber's Notes |
| |
| Page 30: form amended to from ("My European clothes were |
| taken from me....") |
| Page 43: pennyless amended to penniless |
| Page 50: sapplings amended to saplings |
| Page 55: pityless amended to pitiless |
| Page 56: chrystal amended to crystal; nutricious amended |
| to nutritious |
| Page 70: Closing quotes added to the paragraph ending "... |
| mitigate our torments." |
| Page 98: Martianic amended to Martinianic |
| Page 109: sea-yoyage amended to sea-voyage |
| Page 122: unwieldly amended
|