FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117  
118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   >>   >|  
The result was a sad falling off from the precepts of Bushido[u] in herself and her paramours. The Bakufu (Sho[u]gunal Government) was compelled to look on, so great was her power at the castle. In the earlier days sentence of _seppuku_ (cut belly) was a common reward for open misconduct. A word from Takata Dono, and the disgraceful quarrels over her favours were perforce condoned; and her lavish expenditures on her favourites were promptly met. Alas! Alas! The up to date histories of Nippon sigh over and salve these matters. "They were the inventions of a later age; were not current in her life-time." Nor likely to be put too bluntly by those tender of their skins. But an old poem has come down to express the popular belief: "_Yoshida to[u]reba nikai kara maneku; Shikamo kano ko no furisode de._" Somewhat irregular, like the lady's conduct, but which can be interpreted, "Passing Yoshida, from above the signal; Furthermore, the waving of long sleeves." Of little deer (or dears) for the style of sleeve, the _kano ko_, can be read young deer. Bah! Was there not a "parc aux cerfs" half way round the world? Nor were such confined to the capital cities of Edo and Paris.[11] The poem refers to the unbridled licentiousness the little lady developed on her translation from her provincial residence; though locally she had not failed to distinguish herself. What follows is part of the tales current. At the time the _himegimi_ (princess) was thrown on her own devices in Takata-jo[u] the _karo[u]_ or chief officer of the household was one Hanai Iki. This fellow owed his position entirely to his good looks and her ladyship's favour. This favour he met, not in the spirit of a loyal vassal, but in that of a professed and bold lady killer. As _karo[u]_ his attendance on her ladyship was constant and intimate, and it took no particular acumen to find out that the intimacy was of a more peculiar relation. Hence great was the under current of comment, and regret at the unbridled conduct of the lady. None, however, dared to interfere with the caprices of one so highly placed; and the only means was to work on the decent feelings of Iki himself. Thus the tale was brought to his wife's ears. It is to be said that with her all jealousy was suppressed. It was for her to find the cure for her husband's unbridled conduct. As Hanai Iki was a mere official, and with no great claim to unusual or able services, it was
PREV.   NEXT  
|<   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117  
118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   >>   >|  



Top keywords:

current

 

conduct

 

unbridled

 
favour
 

Yoshida

 

ladyship

 

Takata

 

princess

 
husband
 

himegimi


official

 
suppressed
 

thrown

 
regret
 

officer

 

jealousy

 

devices

 
services
 

licentiousness

 

developed


translation

 
refers
 

capital

 

cities

 

provincial

 

residence

 
unusual
 

failed

 
distinguish
 

locally


household

 

comment

 

attendance

 

constant

 
intimate
 
caprices
 
confined
 

highly

 

killer

 

interfere


peculiar

 

relation

 
intimacy
 

acumen

 

position

 

fellow

 
brought
 

vassal

 

decent

 

professed