FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52  
53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   >>   >|  
pole was planted in a broad open space. As the melodious Call to the Ceremony echoed over the land, the people gathered from their tents. Each one of the ten groups took its respective place and all the groups formed a wide circle about the tree. Every one, down to the little children, carried a twig with leaves. These they held aloft as they made their rhythmic, ceremonial approaches to the tree, and afterward danced about the sacred symbol. It was a wonderful and a beautiful scene that took place on the prairies years ago, when hundreds of Omahas moved to the rhythm of the sacred songs, waving the green sprays as they danced up to the symbolic tree and circled about it with thanksgiving and joy. It was thus they exemplified tribal unity, wherein every one was a part of the living whole. This ancient American ceremony should live anew with us wherever we gather to enjoy the delights of nature in goodly company. _Directions_.--It may be difficult to prepare a young tree for the central pole after the manner of the Omaha; if so, a space around a single tree can be made to serve. Bands of red and black muslin or paper should be put about the tree trunk; these are to symbolize the days and nights enjoyed during the camp life. The members of the camp should be divided into groups and each group have a name and a color. Small branches should be gathered, equal in number to those who will take part in the dance. If actual branches are not available, wands can be used; to these fluttering decorations of green paper should be attached, also a streamer the color of the group. Each group should be assigned a place in the wide circle that is to be made about the tree. When all are ready the following Call should be sung. The Indian words are retained, as they are easy to pronounce and fit the meaning, and are adapted to the long echoing cadences of the Call. Song No. 1 THE CALL Zha-wa i-ba i-ba e-he, Zha-wa i-ba i-ba ha e-he. [Music] [Words: Zha-wa = to rejoice; i-ba = come; ha = vowel prolongation of the syllable ba; e-he = I bid you. "I bid you come to rejoice."] This English translation of the native words does not convey the stirring appeal of the Omaha: "To rejoice! Come! I bid you." The stress of the music of the Call is on "Zha-wa," to rejoice; the notes which carry the words "e-he," "I bid you," seem to float afar as if to reach the most distant member of the tribe with the summons. The cadence o
PREV.   NEXT  
|<   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52  
53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   >>   >|  



Top keywords:

rejoice

 

groups

 

branches

 

gathered

 

sacred

 

danced

 

circle

 

cadence

 

streamer

 
attached

assigned
 

fluttering

 

decorations

 
number
 

divided

 

members

 
actual
 

echoing

 
English
 

translation


native
 

prolongation

 

syllable

 

convey

 

stress

 

stirring

 

appeal

 

distant

 

meaning

 

adapted


cadences

 

pronounce

 

Indian

 
retained
 

member

 

enjoyed

 

summons

 
wonderful
 

symbol

 
beautiful

prairies
 
afterward
 

approaches

 

rhythmic

 

ceremonial

 

waving

 

sprays

 

symbolic

 
rhythm
 

hundreds