of nuns, in black robes and veils, passes over the
back of the stage. MARFA, in a white veil, stands apart
from the others, leaning on a tombstone. OLGA steps out
from the train, remains gazing at her for a time, and then
advances to her.
OLGA.
And does thy heart not urge thee forth with us
To taste reviving nature's opening sweets?
The glad sun comes, the long, long night retires,
The ice melts in the streams, and soon the sledge
Will to the boat give place and summer swallow.
The world awakes once more, and the new joy
Woos all to leave their narrow cloister cells
For the bright air and freshening breath of spring.
And wilt thou only, sunk in lasting grief,
Refuse to share the general exultation?
MARFA.
On with the rest, and leave me to myself!
Let those rejoice who still have power to hope.
The time that puts fresh youth in all the world
Brings naught to me; to me the past is all,
My hopes, my joys are with the things that were.
OLGA.
Dost thou still mourn thy son--still, still lament
The sovereignty which thou has lost? Does time,
Which pours a balm on every wounded heart,
Lose all its potency with thee alone?
Thou wert the empress of this mighty realm,
The mother of a blooming son. He was
Snatched from thee by a dreadful destiny;
Into this dreary convent wert thou thrust,
Here on the verge of habitable earth.
Full sixteen times since that disastrous day
The face of nature hath renewed its youth;
Still have I seen no change come over thine,
That looked a grave amid a blooming world.
Thou'rt like some moonless image, carved in stone
By sculptor's chisel, that doth ever keep
The selfsame fixed unalterable mien.
MARFA.
Yes, time, fell time, hath signed and set me up
As a memorial of my dreadful fate.
I will not be at peace, will not forget.
That soul must be of poor and shallow stamp
Which takes a cure from time--a recompense
For what can never be compensated!
Nothing shall buy my sorrow from me. No,
As heaven's vault still goes with the wanderer,
Girds and environs him with boundless grasp,
Turn where he will, by sea or land, so goes
My anguish with me, wheresoe'er I turn;
It hems me round, like an unbounded sea;
My ceaseless tears have failed to drain its depths.
OLGA.
Oh, see! what news can yonder boy have brought,
|