S.S. tuum, sicut protexisti
Jerusalem propter Te et David servum
tuum. IV Reg. xx. 6.
A.D. 1787."
From the gateway leading into the Villa Borghese, just outside of the
"Porta del Popolo," at Rome, I copied the following:
"Villae Burghesiae Pincianae
Custos haec edico.
Quisquis es, si liber
legum compedes ne hic timeas.
Ite quo voles, carpite quae voles,
Abite quando voles.
Exteris magis haec parantur
quam hero.
In aureo saeculo ubi cuncta aurea
temporum securitas fecit
bene morato:
Hospiti ferreas leges praefigere
herus velat.
Sit hic pro amico, pro lege
honesta voluntas.
Verum si quis dolo malo, lubens, sciens
aureas urbanitatis leges fregerit,
Caveat ne sibi
Tesseram amicitiae subiratus villicus
advorsum frangat."
On the entrance into the Villa Medici are the two following:
"Aditurus hortos hospes, in
summo ut vides
colle hortulorum consitos,
si forte quid
audes probare, scire debes
hos hero
herique amicis esse apertos
omnibus."
"Ingressurus hospes hosce quos
ingentibus
instruxit hortos sumptibus
suis Medices
Fernandus expleare visendo
licet:
atque his fruendo plura
Velle nondecet."
The following I copied from a gateway leading into a vineyard near the
church of San Eusebio, at Rome:
"Tria sunt mirabilia;
Trinus et unus,
Deus et homo,
Virgo et mater."
CEYREP.
* * * * *
CONSECRATED ROSES.
(Vol. vii., pp. 407. 480.)
I forward the accompanying observations on the origin of the Rosa d'Oro, in
compliance with the request contained at page 480. of the 185th No. of "N.
& Q.," in case they should not have come under your observation. They are
to be found in _Histoire de Lorraine_, par R. P. Dom. Calmet: Nancy, 1745.
"Le troisieme monastere fonde par les parens de St. Leon est l'Abbaye
de Volfenheim, a deux lieues de Colmar, vers le Midi, et a deux lieues
environs d'Egesheim, chateau des Comtes de Dasbourg, aujourd'hui (1745)
inhabite, mais bien remarquable par ces vastes ruines, sur le sommet
des montagnes qui dominent sur l'Alsace.
"Volfenheim etoit un village considerable, a une lieue et demi de
|