FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114  
115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   >>   >|  
s-like renews the strength of humanity, and Hardt had drawn upon the rich source of racial lore. But when a jury consisting of men like Dr. Jacob Minor, Dr. Paul Schlenther, Hermann Sudermann, Carl Hauptmann and others within a few weeks after that contest awarded the popular Schiller prize also to Hardt and for the same play, with a competitor like Hofmannsthal in the race, it seemed safe to argue that this unanimity indicated a turn of the tide. Both Schoenherr and Hardt stand for that sane eclecticism which seems destined to pilot German drama out of the contrary currents to which it has long been a prey toward a type more in harmony with the classical ideal. [Footnote A: For Schoenherr, compare Vol. XVI, pp. 410-479.] Though comparatively unknown when he issued as victor from those contests and suddenly obtained a measure of celebrity, Hardt was by no means a novice in the world of letters. The first book bearing his name, _Priests of Death_ (1898), contained some stories of an epic dignity and a dramatic rhythm that challenged attention and secured interest for the works that followed. These were another volume of fiction, one of poetry, some plays and a number of translations from Taine, Flaubert, Balzac, and other French writers, which are remarkable specimens of his ability to grasp the spirit of a foreign world and to convey its essence through the medium of his native tongue. It seems natural that his familiarity with French literature had some influence upon the character of his prize drama, since he had chosen for its topic a story belonging alike to German and Gallic lore. To re-create the story of Tristan and Isolde upon the foundation of the German source would have challenged comparison not only with the cherished epic of Master Gottfried of Strassburg, but also with the music-drama of Richard Wagner, who had treated it with something like finality,--at least for the present generation. By going back to the old French legend and to J. Bedier's book _Le roman de Tristan et Yseult_ (1900), the author was able to present that most tragic of all love-stories from a different angle. By complicating the plot through the introduction of the second Isolde, jealousy became the secondary, though hardly less powerful theme. This deviation from the comparatively simple plot of the German story is of course more difficult of comprehension upon the stage. It is not easy to convince an audience that jealousy of
PREV.   NEXT  
|<   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114  
115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   >>   >|  



Top keywords:
German
 

French

 

stories

 

Schoenherr

 

source

 

present

 

Tristan

 

comparatively

 

jealousy

 

Isolde


challenged
 

character

 
influence
 

create

 

foundation

 

chosen

 

Gallic

 

belonging

 

convince

 

writers


remarkable

 
specimens
 

ability

 

Balzac

 
number
 

translations

 

Flaubert

 
spirit
 

native

 

tongue


natural

 

familiarity

 

medium

 

foreign

 

audience

 

convey

 

essence

 

literature

 

tragic

 
author

Yseult

 
difficult
 
powerful
 

secondary

 

complicating

 

simple

 

introduction

 

Richard

 

Wagner

 

treated