FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   225   226   227   228   229   230   231   232   233   >>  
t Three and the earlier parts, the last portion being more modern than the rest. Sister Alianora must not be supposed to write her narrative, which she could not do except by order from her superiors; but rather to be uttering her reflections to herself. Since to her the natural language would be French, there was no need to follow the contemporary diction further than, by a quaint expression now and then, to remind the reader of the period in which the scene is laid. It may be remarked that the diction of Parts One and Two is not strictly correct. This is true: because to make it perfectly accurate, would be to make it also unintelligible to nine out of ten readers, and this not so much on account of obsolete words, which might be explained in a note, as of the entirely different turn of the phraseology. An imaginary diary of the reign of Elizabeth can be written in pure Elizabethan language, and with an occasional explanatory note, it will be understood by modern readers: but a narrative prior to 1400 at the earliest cannot be so treated. The remaining possibilities are either to use as much of the correct diction of the period as is intelligible, employing modern terms where it is not, or else to write in ordinary modern English. Tastes no doubt differ on this point. I prefer the former; since I extremely dislike to read a mediaeval story where modern expressions alone are used in the dialogue. The reader, if himself acquainted with the true language, finds it impossible to realise or enter into the story, being constantly reminded that he is reading a modern fiction. What I object to read, therefore, I object to write for the reading of others. Where circumstances, as in this case, make perfect accuracy impossible, it seems to me the next best thing is to come as near it as they will permit. The biographical details given in this Appendix, with few exceptions, have not, I believe, been previously published. For such information as may readily be found in Dugdale's Baronage, extinct peerages, etcetera, I refer my readers to those works. The End. ------------------------------------------------------------------------ Note 1. This document is mistakenly headed and catalogued as a Compotus of Leonor, Queen of Edward the First. It certainly belongs to Queen Philippa. The internal evidence is abundant and conclusive--_eg_, "the Countess of Hainault, the Queen's mother." Note 2. The details of
PREV.   NEXT  
|<   225   226   227   228   229   230   231   232   233   >>  



Top keywords:

modern

 

language

 
diction
 

readers

 

object

 

reading

 

reader

 

details

 

correct

 
period

narrative
 

impossible

 

accuracy

 
perfect
 
expressions
 

prefer

 

extremely

 
mediaeval
 

dislike

 
realise

fiction

 
reminded
 
acquainted
 

constantly

 

circumstances

 

dialogue

 
Compotus
 

catalogued

 

Leonor

 
Edward

headed
 

mistakenly

 

document

 

belongs

 

Countess

 

Hainault

 

mother

 

conclusive

 

Philippa

 
internal

evidence
 
abundant
 

exceptions

 

previously

 

Appendix

 
permit
 

biographical

 

published

 

extinct

 

peerages