FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91  
92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   >>   >|  
into eternal beatitude, shared with its peers, continues along with them to exercise a certain influence on terrestrial souls. The object of prayer for the dead and visiting their tombs is to beg for the help of those pure souls, a help which is realised sometimes in a material, sometimes in a spiritual way. The former kind of help may be compared with the direction which the body receives from the brain; spiritual assistance is realised by the purification of the mind from every thought but that of God." Avicenna, after his liberation from imprisonment by Ala-ed-Dowla, being anxious to quit Hamadan, left the city secretly with his brother, his disciple Joujani and two servants, all five disguised as Sufis. After a painful journey they reached Ispahan, where they were received in a friendly manner by Ala-ed-Dowla. Avicenna here continued to hold philosophical discussions as he had done at Hamadan. At Ispahan he also composed two of his most important works, the "Shifa" and the "Najat," treating of medicine. Later on he followed Ala-ed-Dowla to Bagdad, but on the way was seized with a gastric malady, accompanied by an attack of apoplexy. He recovered at the time, but not long afterwards the sickness returned, and he died at the age of 57, A.D. 1037. In his Literary History of Persia (vo. II., p. 108) Professor Browne points out that one of the most celebrated stanzas in Fitzgerald's translation of Omar Khayyam was really composed by Avicenna:-- "Up from earth's centre through the Seventh Gate I rose, and on the throne of Saturn sate, And many a knot unravelled by the road, But not the master-knot of human fate." Another interesting link between the two philosophers is supplied by the fact, mentioned by Professor Browne, that a few days before his death Omar Khayyam was reading in the "Shifa" of Avicenna the chapter treating of the One and of the Many. [35] The bad companions of man which hinder his intellectual progress are unregulated imagination, irascibility and carnal concupiscence. Death alone delivers him and transports him to the celestial country of true repose. [36] The flowing waters signify logic and metaphysics, which help man to attain to the unknown. Because they provoke argument and discussion, they are called "flowing." The stagnant pool signifies positive science, which is the basis of philosophy. The man who is refreshed by the flowing waters of philos
PREV.   NEXT  
|<   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91  
92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   >>   >|  



Top keywords:
Avicenna
 

flowing

 

composed

 
Ispahan
 

Hamadan

 

treating

 

Browne

 

Professor

 
Khayyam
 
realised

spiritual

 

waters

 

provoke

 

throne

 

Because

 

Saturn

 

refreshed

 

master

 

unravelled

 
Seventh

centre
 

attain

 
points
 

History

 

Persia

 

signify

 

philos

 
translation
 
celebrated
 

stanzas


Fitzgerald
 

unknown

 

interesting

 

stagnant

 

repose

 

called

 

discussion

 

progress

 

positive

 

signifies


hinder

 

intellectual

 

unregulated

 
imagination
 

delivers

 

country

 

transports

 

irascibility

 

carnal

 

argument