FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70  
71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   >>   >|  
mb. A pitiful exit thine shall be; No German maid shall weep for thee, No German song shall they sing for thee, No German goblets shall ring for thee. Forth in the van, Man for man, Swing the battle-sword who can! From the German of KARL THEODOR KOeRNER. Translation of CHARLES TIMOTHY BROOKS. * * * * * THE WATCH ON THE RHINE[A] [Footnote A: Written by a manufacturer of Wurtemburg in 1840, when France was threatening the left bank of the Rhine. It was set to music by Carl Wilhelm, and during the Franco-Prussian war of 1871 was adopted as the national folk-hymn and rallying cry of the army.] A voice resounds like thunder-peal, 'Mid dashing waves and clang of steel:-- "The Rhine, the Rhine, the German Rhine! Who guards to-day my stream divine?" _Chorus. Dear Fatherland, no danger thine: Firm stand thy sons to watch the Rhine_! They stand, a hundred thousand strong, Quick to avenge their country's wrong; With filial love their bosoms swell, They'll guard the sacred landmark well! The dead of a heroic race From heaven look down and meet their gaze; They swear with dauntless heart, "O Rhine, Be German as this breast of mine!" While flows one drop of German blood, Or sword remains to guard thy flood, While rifle rests in patriot hand,-- No foe shall tread thy sacred strand! Our oath resounds, the river flows, In golden light our banner glows; Our hearts will guard thy stream divine: The Rhine, the Rhine, the German Rhine! _Dear Fatherland, no danger thine: Firm stand thy sons to watch the Rhine_! From the German of MAX SCHNECKENBURGER. * * * * * PROEM. FROM "THE KALEVALA" (_Land of heroes_), THE NATIONAL EPIC OF FINLAND.[A] [Footnote A: Aside from its national significance "The Kalevala" is interesting from the fact of its having been taken as the model in rhythm and style for Longfellow's "Hiawatha," the epic of the American Indian.] Mastered by desire impulsive, By a mighty inward urging, I am ready now for singing, Ready to begin the chanting Of our nation's ancient folk-song, Handed down from bygone ages. In my mouth the words are melting, From my lips the tones are gliding, From my tongue they wish to hasten; When my willing teeth are parted, When my ready mouth is opened, Songs of
PREV.   NEXT  
|<   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70  
71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   >>   >|  



Top keywords:
German
 
Fatherland
 
Footnote
 
danger
 

divine

 

resounds

 

national

 

stream

 

sacred

 

heroes


KALEVALA

 

patriot

 

remains

 

strand

 

hearts

 

SCHNECKENBURGER

 

banner

 
golden
 
NATIONAL
 

ancient


nation

 

Handed

 
bygone
 

chanting

 

singing

 

melting

 
parted
 

opened

 

hasten

 
gliding

tongue

 
urging
 

interesting

 

Kalevala

 
FINLAND
 

significance

 

rhythm

 

impulsive

 

desire

 

mighty


Mastered

 
Indian
 
Longfellow
 

Hiawatha

 

American

 

France

 

threatening

 

Wurtemburg

 

manufacturer

 
Written