FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45  
46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   >>   >|  
ke through the hedges, and slept in the cornfields, and ravished the apple-trees in my orchard, and raided the cottagers for tea, and tramped to and fro in our street and gave us the time of our lives. "_I_ never seed such a sight in _my_ life," said old Benjamin to me in the evening. "Man and boy, I've lived in that there bungalow for eighty-five year come Michaelmas, and _I_ never seed the like o' _this_ before.... Yes, eighty-five year come Michaelmas. And my father had that there land on a peppercorn rent, and the way he lost it was like this--" Happily at this moment there was a sudden alarum among the soldiers, and I was able to dodge the familiar rehearsal of old Benjamin's grievance. And who would ever have dreamed that we should live to hear French talked in our street as a familiar form of speech? But we have. In a little cottage at the other end of the village is a family of Belgians, a fragment of the flotsam thrown up by the great inundation of 1914. They have brought the story of "frightfulness" near to us, for they passed through the terror of Louvain, hiding in the cellars for nights and days, having two of their children killed, and escaping to the coast on foot. Every Sunday night you will see them very busy carrying their few chairs and tables into a neighbouring barn, for on Monday mornings mass is celebrated there. The priest comes up in a country cart from ten miles away, and the refugees scattered for miles around assemble for worship, after which there is a tremendous pow-pow in French and Flemish, with much laughter and gaiety. Old Benjamin "don't hold with they priests," and he has grave suspicions about all foreign tongues, but the Belgians have become quite a part of us, and their children are learning to lisp in English down at the school in the valley. Much less agreeable is the frame of mind towards the occupants of the cottage next to the Blue Boar. They are the wife and children of a German who had worked in this country for many years and is now in America. The woman is English and amiable, but the proximity of anything so reminiscent of Germany is painful to the village, and especially to the landlord, whose views about Germans can hardly be put into words. "I should hope there'll be no prisoners took after _this_," he says grimly whenever he hears of a new outrage. "Vermin--that's what they are," he says, "and they should be treated according-ly." The Germans, in fact,
PREV.   NEXT  
|<   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45  
46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   >>   >|  



Top keywords:

Benjamin

 

children

 

Michaelmas

 

village

 

French

 

cottage

 

English

 

Belgians

 

familiar

 

eighty


country
 

street

 

Germans

 
foreign
 

tongues

 

mornings

 

celebrated

 

priest

 
scattered
 

laughter


gaiety

 

worship

 
learning
 

tremendous

 

Flemish

 
assemble
 

suspicions

 

refugees

 

priests

 

painful


landlord
 

prisoners

 
treated
 
Vermin
 

outrage

 

grimly

 

Germany

 

reminiscent

 

occupants

 

agreeable


school
 

valley

 

Monday

 

amiable

 
proximity
 

America

 

German

 

worked

 

nights

 
peppercorn