FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275  
276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   >>   >|  
cky islets. On the left of the volcano island a point of land rising into a bold and rocky coast, along which the eye is carried till it encounters a mighty bank of white clouds piled up one upon another, out of which rises clear and blue, with a white streak upon the side which seems to tell of perpetual snow, the cone-shaped top of Fusiama. Passing on the eye from this magnificent object to the left still farther, the rocky coast is followed till it loses itself in the distance. What is almost more charming than the scene is the fresh breeze which is carrying off the accumulated fever of weeks. [Sidenote: Simoda.] _August 12th._--At sea again. (Grouse day. I am following different game.) We dropped anchor in the harbour of Simoda on the 10th at about 3 P.M. I went off immediately to see the American Consul-General, Mr. Harris, the only foreigner resident at Simoda. I found him living in what had been a temple, but what in point of fact makes a very nice cottage, overlooking the bay. As soon as we anchored we began to feel the heat, though not so great as at Shanghae. I found that the Consul had contrived to make a pretty good treaty with Japan, evidently under the influence of the _contrecoup_ of our proceedings in China. He had had an interview with the Emperor, but it transpired that he had a letter of credence, which I have not, and that Putiatine, not having one, is not permitted to go to Yeddo. I also learnt that there is no way of communicating with the Japanese officials except through the Dutch language. Being without a Dutch interpreter, and without letters of credence, my case looked bad enough. However, I made great friends with the American, and the result is that he has lent me his own interpreter, who is now beside me translating into Dutch a letter from me to the Foreign Minister of the Japanese Emperor. You see how I was situated. The problem I had to solve was:--How to make a treaty without _time_ (for I cannot stay here above a few days), _interpreter_, or _credentials_ !! When I say credentials, I do not mean _full powers_. _These_ I have, but prestige is everything in the East, and I should not like to be prevented from seeing the Emperor, now that the American has been received. We shall see how we can get out of all this. The lack of credentials was practica
PREV.   NEXT  
|<   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275  
276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   >>   >|  



Top keywords:
American
 

interpreter

 

credentials

 

Emperor

 

Simoda

 

Consul

 

credence

 
Japanese
 

letter

 
treaty

influence

 

communicating

 

evidently

 

language

 

officials

 
permitted
 

Putiatine

 
transpired
 

interview

 

contrecoup


learnt

 
proceedings
 

powers

 

prestige

 

practica

 

received

 

prevented

 
result
 

friends

 

However


looked
 

problem

 
situated
 

translating

 

Foreign

 

Minister

 

letters

 

object

 

magnificent

 

farther


Passing

 

Fusiama

 

shaped

 
breeze
 
carrying
 

accumulated

 
charming
 

distance

 

perpetual

 

rising