FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   >>  
part of our young Napoleon to the shedding of blood,--that is, of other men's; since he was eager to involve the country in another war by the refusal to surrender Mason and Slidell. Natural timidity and irresolution no doubt had their influence. But beyond this was the slowly awakened consciousness that Slavery was the real assailant of our national existence. General McClellan saw, that, in order to carry out the policy to which he had been long committed, in order to save both slavery and the Union, there must be little fighting and a speedy compromise. It is only on this hypothesis that his course while in high command, but especially during that long autumn and winter, admits of a consistent and intelligible explanation. _The Iliad of Homer faithfully translated into Unrhymed English Metre._ By F. W. NEWMAN. London. 1856. Mr. Newman executed this translation upon the theory that Homer was a "noble savage"; that his congener would be found in a "lively African from the Gold-Coast"; that his style of language and thought was to the age of Pericles what that of the very oldest ballads is to ours; that he must be rendered, therefore, in English by a ballad-metre and an antiquated diction. To this capricious and indefensible theory, and to the translation, so far as founded upon it, Mr. Matthew Arnold seems to have given the _coup de grace_. We come, accordingly, not to criticize, but to bury. _Hic jacet_, therefore, what was mortal of Newman's Homer,--a work executed upon a theory which no art of performance could redeem, while to that theory it was rather clumsily than skilfully adapted. Yet was it the work of a scholar so thorough, of a writer so able, of a translator so faithful to his original, that no error of theory could wholly vitiate his performance. The pictures of Homer, despite the crudity of his coloring and the spots and daubs with which his rendering was conscientiously sprinkled, he brought out more clearly than any had done before him. His work, therefore, being dead, still lives; its ashes glow and shine from the urn which contains them. Its ill-fortune was, that it was only antiquarian literature from its birth; its good-fortune is, that it shall never cease to be cherished as such. _Honestas mortem vincit_: the high degrees of intellectual sincerity and power conquer even literary damnation. 1. _On Translating Homer._ By MATTHEW ARNOLD. London. 2. _Last Words._ By t
PREV.   NEXT  
|<   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   >>  



Top keywords:

theory

 

fortune

 

translation

 

English

 

executed

 

London

 

Newman

 

performance

 

faithful

 

original


translator

 

wholly

 

vitiate

 
pictures
 

Matthew

 

Arnold

 
writer
 
mortal
 

adapted

 

skilfully


redeem

 

clumsily

 
scholar
 

criticize

 

mortem

 

Honestas

 

vincit

 

degrees

 

sincerity

 

intellectual


cherished

 

conquer

 

ARNOLD

 

MATTHEW

 

Translating

 

literary

 

damnation

 

literature

 

antiquarian

 

brought


founded

 

sprinkled

 

conscientiously

 
coloring
 

rendering

 

crudity

 

existence

 

national

 
General
 
McClellan