FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   >>  
e consistent where there was a prevalence of one form; otherwise it is preserved as printed, e.g. Kaiutschou & Kiautschou, Laotzse & Laotsze. Punctuation errors have been repaired. Hyphenation, and capitalisation of proper nouns, has been made consistent. Typographic errors, e.g. omitted or transposed letters, have been repaired. The following amendments have been made: Page 24--repeated 'the' deleted--"... "The Wolf and the Seven Kids," ..." Page 76--(I) added to end of title for consistency with the table of contents--"THE EIGHT IMMORTALS (I)" Page 82--omitted word Lan added--"Lan Tsai Ho, who is also pictured as a woman, ..." Page 82--(II) added to end of title for consistency with the table of contents--"THE EIGHT IMMORTALS (II)" Page 85--omitted word Yuan added--""We are Liu Tschen and Yuan Dshau. Only a few days ago ..."" Page 289--superfluous 'the' deleted before 'Evening'--"Only, the King had kept back Rose of Evening ..." Page 186--mentions the "Su Tsi Hia"--other similar references in the text are to the "Sin Tsi Hia" but, as the transcriber has been unable to confirm whether this is from the same source, it has been preserved as printed. Page 224--refers to a serving-maid holding a "red flabrum in her hand." Flabrum is a Latin word for breeze. This may be a typo for flagrum, a kind of scourge, but as it is impossible to be certain, it has been preserved as printed. Page 227--mentions a man who "descended to the upper story"--this should probably read "ascended to the upper story" but has been preserved as printed. Page 278--mentions a man "now, when young and old"--this may be an error for "young and bold" but has been preserved as printed. A number of the notes to the stories refer to other stories. On page 17, there is a reference to No. 81. There is no story with this number, and, as the transcriber was unable to determine which story the author was referring to, it has been preserved as printed. The following amendments to references have also been made: Page 17--67 amended to 68, and Fee amended to Fe--"... (see No. 68, "Yang Gui Fe")." Page 24--48 amended to 49--"... the same beast as "the talking silver fox" in No. 49, ..." Page 41--37 amended to 34--"... (comp. "Sky O'Dawn," No. 34); ..." Page 52--73 amended to 74--"... occurs in the tale of Sun Wu Kung (No. 74)." Page 64--
PREV.   NEXT  
|<   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   >>  



Top keywords:

preserved

 

printed

 

amended

 
omitted
 

mentions

 
Evening
 

IMMORTALS

 

stories

 

number

 
transcriber

references

 

unable

 

errors

 

repaired

 

amendments

 

deleted

 

contents

 
consistent
 
consistency
 
Kaiutschou

reference

 

Kiautschou

 
ascended
 

Laotsze

 

descended

 

Punctuation

 

determine

 
Laotzse
 

occurs

 

prevalence


author

 

referring

 

talking

 

silver

 

flagrum

 

repeated

 

superfluous

 
similar
 

letters

 
pictured

Tschen

 

transposed

 

Flabrum

 

flabrum

 

breeze

 

impossible

 

scourge

 

Hyphenation

 

holding

 

confirm