FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139  
140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   >>   >|  
pleasantry often passed between these "lying sisters," as they were called, and they not infrequently culminated in touches of temper, which must have been the reverse of pleasant to either. Arrived at the arena, a ring was formed, and the wisdom as well as amiability of these poor people was shown by their putting the children in front, the little women in the second row, the tall women in the third, and the men behind. In a few minutes Ujarak bounded into the centre of the circle, with a small drum or tambourine in one hand, which he beat vigorously with the other. Okiok followed more sedately, armed with a similar musical instrument, and retired to one side of the arena, for the wizard, perhaps because he was the challenger, had the right to begin. A good authority on the Eskimo tongue says: "The language is not easily translatable, the brevity and force of a single sentence requiring to be rendered in many words of another tongue." The same authority also informs us that angekoks "speak in a metaphorical style sometimes, in order to exhibit their assumed superiority in learning and penetration." It will not be expected, therefore, that our translation should convey more than a general idea of the combat. Ujarak's first act, after bounding into the ring and drumming, was to glare at his adversary. Okiok returned the glare with interest, and, being liberal, threw a sneer of contempt into the bargain. Ujarak then glared round at the audience, and began his song, which consisted merely of short periods, without rhyme or measure, but with a sort of rhythmic musical cadence. He commenced with the chorus--"Amna ajah ajah hey!" which was vociferously repeated by his supporters among the audience. What these words, mean--whether they represent our "fal lal la" or "runity iddity"--we have not been able to ascertain, but they came in at irregular intervals, greatly to the satisfaction of the audience, thus:-- "Amna ajah ajah hey! There was once a man--a man (So it is said, but we are not sure), A puffin perhaps he was--or a stupid spirit Made in the likeness of a man; Amna ajah ajah hey!" Here the wizard not only accompanied the chorus with the drum, but with a species of dance, which, being a clumsy man, he performed in an extremely elephantine manner. After a few moments he went on:-- "This man--this puffin--was a liar: A liar, because he was a teller of lies. Did he not one time s
PREV.   NEXT  
|<   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139  
140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   >>   >|  



Top keywords:

Ujarak

 
audience
 

authority

 

musical

 

wizard

 

chorus

 

puffin

 

tongue

 

infrequently

 

called


sisters

 

cadence

 

rhythmic

 

commenced

 

repeated

 

represent

 

vociferously

 

measure

 

supporters

 

periods


contempt

 

bargain

 

liberal

 

touches

 

temper

 

adversary

 

returned

 

interest

 

glared

 

consisted


culminated

 

performed

 
extremely
 
elephantine
 

clumsy

 

accompanied

 

species

 

manner

 

teller

 

pleasantry


moments

 

likeness

 

intervals

 

greatly

 

satisfaction

 

irregular

 

iddity

 

ascertain

 

stupid

 
spirit