orkmanship, inventions, discoveries and like evidences--each one of these
was once a secret hidden away in the realm of the unknown. The human
spirit laid that secret bare, and drew it forth from the unseen into the
visible world. There is, for example, the power of steam, and photography
and the phonograph, and wireless telegraphy, and advances in mathematics:
each and every one of these was once a mystery, a closely guarded secret,
yet the human spirit unravelled these secrets and brought them out of the
invisible into the light of day. Thus is it clear that the human spirit is
an all-encompassing power that exerteth its dominion over the inner
essences of all created things, uncovering the well kept mysteries of the
phenomenal world.
The divine spirit, however, doth unveil divine realities and universal
mysteries that lie within the spiritual world. It is my hope that thou
wilt attain unto this divine spirit, so that thou mayest uncover the
secrets of the other world, as well as the mysteries of the world below.
Thou didst ask as to chapter 14, verse 30 of the Gospel of John, where the
Lord Christ saith, 'Hereafter I will not talk much with you: for the
Prince of this world cometh, and hath nothing in Me.' The Prince of this
world is the Blessed Beauty; and 'hath nothing in Me' signifieth: after Me
all will draw grace from Me, but He is independent of Me, and will draw no
grace from Me. That is, He is rich beyond any grace of Mine.
As to thy question regarding discoveries made by the soul after it hath
put off its human form: certainly, that world is a world of perceptions
and discoveries, for the interposed veil will be lifted away and the human
spirit will gaze upon souls that are above, below, and on a par with
itself. It is similar to the condition of a human being in the womb, where
his eyes are veiled, and all things are hidden away from him. Once he is
born out of the uterine world and entereth this life, he findeth it, with
relation to that of the womb, to be a place of perceptions and
discoveries, and he observeth all things through his outer eye. In the
same way, once he hath departed this life, he will behold, in that world
whatsoever was hidden from him here: but there he will look upon and
comprehend all things with his inner eye. There will he gaze on his
fellows and his peers, and those in the ranks above him, and those below.
As for what is meant by the equality of souls in the all-highest realm, i
|