FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92  
93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   >>  
us for those who must leave their homes to barbarians and migrate to Africa and Britain to begin life again is so poignant that one wonders in what mood Octavian read it. "En quo discordia cives produxit miseros!" was not very flattering to him. [Footnote 14: See Leo, _Hermes_, 1903, p. 1 ff., questioned by Stampini, _Le Bucoliche_,'3 1905, p. 93.] [Footnote 15: Capua and Nuceria were two of the cities near Naples where Vergil could see the work of eviction near at hand.] The very deep sympathy of Vergil for the poor exiles rings also through the _Dirae_, a very surprising poem which he wrote at this same time, but on second thought suppressed. It has the bitterness of the first _Eclogue_ without its grace and tactful beginning. The triumvirs were in no mood to read a book of lamentations. "Honey on the rim" was Lucretius' wise precept, and it was doubtless a prudent impulse that substituted the _Eclogue_ for the "Curses." The former probably accomplished little enough, the latter would not even have been read. The _Dirae_ takes the form of a "cursing roundel," a form once employed by Callimachus, who may have inherited it from the East. It calls down heaven's wrath upon the confiscated lands in language as bitter as ever Mt. Ebal heard: fire and flood over the crops, blight upon the fruit, and pestilence upon the heartless barbarians who drive peaceful peasants into exile. The setting is once more that of the country about Naples, of the Campanian hills and the sea coast, not that of Mantua.[16] It is doubtless the miserable poor of Capua and Nuceria that Vergil particularly has in mind. The singers are two slave-shepherds departing from the lands of a master who has been dispossessed. The poem is pervaded by a strong note of pity for the lovers of peace,--"pii cives," shall we say the "pacifists,"--who had been punished for refusing to enlist in a civil war. A sympathy for them must have been deep in the gentle philosopher of the garden: O male deuoti, praetorum crimina, agelli![17] Tuque inimica pii semper discordia ciuis. Exsul ego indemnatus egens mea rura reliqui, Miles ut accipiat funesti praemia belli. Hinc ego de tumulo mea rura nouissima uisam, Hinc ibo in siluas: obstabunt iam mihi colles, Obstabunt montes, campos audire licebit.[18] [Footnote 16: It is just possible that "Lycurgus" (l. 8) who is spoken of as the author of the mischief is meant for Alfenus Varus, who boasted o
PREV.   NEXT  
|<   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92  
93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   >>  



Top keywords:
Vergil
 

Footnote

 

Naples

 
Nuceria
 

doubtless

 

Eclogue

 

sympathy

 

discordia

 

barbarians

 

singers


Mantua

 
mischief
 

author

 
miserable
 
shepherds
 

dispossessed

 

lovers

 

spoken

 

master

 

pervaded


strong

 

departing

 

boasted

 

pestilence

 

heartless

 
peaceful
 

blight

 

peasants

 

Alfenus

 

Campanian


pacifists

 

country

 
setting
 

refusing

 

indemnatus

 

colles

 

campos

 

montes

 

semper

 

Obstabunt


obstabunt
 
siluas
 

accipiat

 

funesti

 

praemia

 
reliqui
 

nouissima

 
tumulo
 
inimica
 

Lycurgus