of the insignia of royalty.
Plutarch, on this occasion, uses the expression, diadaemati basiliko, a
royal diadem.]
[Footnote 90: The Lupercalia was a festival, celebrated in a place called
the Lupercal, in the month of February, in honour of Pan. During the
solemnity, the Luperci, or priests of that god, ran up and down the city
naked, with only a girdle of goat's skin round their waist, and thongs of
the same in their hands; with which they struck those they met,
particularly married women, who were thence supposed to be rendered
prolific.]
[Footnote 91: Persons appointed to inspect and expound the Sibylline
books.]
[Footnote 92: A.U.C. 709.]
[Footnote 93: See before, c. xxii.]
[Footnote 94: This senate-house stood in that part of the Campus Martius
which is now the Campo di Fiore, and was attached by Pompey, "spoliis
Orientis Onustus," to the magnificent theatre, which he built A.U.C. 698,
in his second consulship. His statue, at the foot of which Caesar fell,
as Plutarch tells us, was placed in it. We shall find that Augustus
caused it to be removed.]
[Footnote 95: The stylus, or graphium, was an iron pen, broad at one end,
with a sharp point at the other, used for writing upon waxen tables, the
leaves or bark of trees, plates of brass, or lead, etc. For writing upon
paper or parchment, the Romans employed a reed, sharpened and split in the
point like our pens, called calamus, arundo, or canna. This they dipped
in the black liquor emitted by the cuttle fish, which served for ink.]
[Footnote 96: It was customary among the ancients, in great extremities
to shroud the face, in order to conceal any symptoms of horror or alarm
which the countenance might express. The skirt of the toga was drawn
round the lower extremities, that there might be no exposure in falling,
as the Romans, at this period, wore no covering for the thighs and legs.]
[Footnote 97: Caesar's dying apostrophe to Brutus is represented in all
the editions of Suetonius as uttered in Greek, but with some variations.
The words, as here translated, are Kai su ei ekeinon; kai su teknon. The
Salmasian manuscript omits the latter clause. Some commentators suppose
that the words "my son," were not merely expressive of the difference of
age, or former familiarity between them, but an avowal that Brutus was the
fruit of the connection between Julius and Servilia, mentioned before
(see p. 33). But it appears very improbable that Caes
|