me of England known to the uttermost
corners of the globe? Has this been granted us, and have we really been
selected as a favoured nation to spread the pure light of the gospel
over the universe? Who can say? "His ways are not our ways;" but if so,
it is a high destiny, which we must act up to at every sacrifice and at
every expence.
THE END.
London:
Spottiswoode and Shaw,
New-street-Square.
Transcriber's Notes:
The author's original (and inconsistent) spelling of place and person
names has been preserved, although in some cases, the modern equivalents
are substantially different.
In the original text, most illustration captions had terminating
punctuation but a few did not. In this transcription, terminating
punctuation has been added to those captions which did not have them in
order to remain consistent with the style most commonly seen in the
text.
Lithographs facing pages 85, 142, 199 and 201 were missing a line
specifying the publisher "Longman & Co" which is present in the other
lithographs. It is possible that the pages used for this transcription
had been physically truncated. The original appearance of the physical
page has been preserved and the publisher line, if missing, has not been
added.
Inconsistencies in hyphenation of words preserved. (orang outang,
orang-outang; blowpipe, blow-pipe; bow-man, bowman; daylight, day-light;
flagstaff, flag-staff; goodwill, good-will; gunshot, gun-shot;
lighthouse, light-house; parang, pa-rang; pineapples, pine-apples;
tomtoms, tom-toms; whitewashed, white-washed; pic nic, pic-nic; Nepa
palm, nepa-palms)
In the original text, the characters in abbreviations were separated by
either a half-space or a full-space. This has been standardized to a
full-space in all cases for this transcription.
Pg. 19, unusual or archaic spelling of "musquitos" retained. (musquitos,
scorpions, lizards, and centipedes)
Pg. 20, there is a reference to date 27th May. Context suggests it
should probably be 27th July. The original text has been preserved. (On
the 27th May every thing had been prepared)
Pg. 21, "wth" changed to "with". (delightful bay studded with small)
Pg. 35, unusual or archaic spelling of "phrensy" retained. (The lovers
were in a state of phrensy)
Pg. 90, unusual or archaic spelling of "segars" retained. (We had plenty
of wine and segars)
Pg. 206, word after comma begins with uppercase, most probably it
represents the start
|