FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98  
99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   >>   >|  
structed dumpy Fraeuleins "not to look like the foreign woman." There is no authoritative record that any of them did so. CHAPTER VIII LUDWIG THE LOVER I Lola Montez had done better than "hook a prince." A lot better. She had now "hooked" a sovereign. Her ripe warm beauty sent the thin blood coursing afresh through Ludwig's sluggish veins. There it wrought a miracle. He was turned sixty, but he felt sixteen. The conversation of Robert Burns is said to have "swept a duchess off her feet." Perhaps it did. But that of Lola Montez had a similar effect on a monarch. Under the magic of her spell, this one became rejuvenated. The years were stripped from him; he was once more a boy. With his charmer beside him, he would wander through the Nymphenburg Woods and under the elms in the Englischer Garten, telling her of his dreams and fancies. His passion for Greece was forgotten. Pericles was now Romeo. _In dem Suden ist die Liebe, Da ist Licht und da ist Glut!_ that is, In the south there is love, There is light and there is heat, sang Ludwig. Yet Lola Montez was not by any means the first who ever burst into the responsive heart of Ludwig I. She had many predecessors there. One of them was an Italian syren. But that Lola soon ousted her is clear from a poetical effort of which the royal troubadour was delivered. This begins: _Tropfen der Seligkeit und ein Meer von bitteren Leiden Die Italienerin gab--Seligkeit, Seligkeit nur Laessest Du mich entzuendend, begeistert, befaendig empfinden, In der Spanierin fand Liebe und Leben ich nur!_ A free rendering of this passionate heart throb would read very much as follows: Drops of bliss and a sea of bitter sorrow The Italian woman gave me. Bliss, only bliss, Thou gav'st my enraptured heart and soul and spirit. In the Spanish woman alone have I found Love and Life! Ludwig had a prettier name for his inamorata than the "feminine devil" of Henry LXXII of Reuss. He called her the "Lovely Andalusian" and the "Woman of Spain." She also inspired him to fresh poetic flights. One of these ran: Thine eyes are blue as heavenly vaults Touched by the balmy air; And like the raven's plumage is Thy dark and glistening hair! There were several more verses. A feature of the Residenz Palace was a collection of old masters. Wanting to add a young mistress, Ludwig allotted a plac
PREV.   NEXT  
|<   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98  
99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   >>   >|  



Top keywords:

Ludwig

 

Montez

 
Seligkeit
 

Italian

 

passionate

 

sorrow

 

bitter

 
bitteren
 

Leiden

 

Tropfen


begins

 

troubadour

 

delivered

 
Italienerin
 
Spanierin
 

empfinden

 

befaendig

 
Laessest
 

entzuendend

 

begeistert


rendering
 

feminine

 
plumage
 

glistening

 

heavenly

 

Touched

 

vaults

 

Wanting

 

mistress

 
allotted

masters

 

feature

 

verses

 
Residenz
 

Palace

 
collection
 
prettier
 

effort

 

inamorata

 
enraptured

Spanish

 
spirit
 
inspired
 

poetic

 

flights

 

called

 

Lovely

 
Andalusian
 
sixteen
 

conversation