elementary accidence. The books which
he first mentions, _Pater meus,_ a series of declensions, and
_Tempora_, the tenses, that is the conjugations of the verb, were
probably local productions of a simple nature which never found their
way into print. From this he proceeded to the versified Latin grammars
which mediaeval authorities on education had invented to supersede the
prose of Priscian and Donatus; metre being more adapted to the
learning by heart then so much in fashion. 'Praelegebatur Ebrardus et
Joannes de Garlandia', he says: a line or two was read out by the
master and then the commentary was dictated--the boys writing down as
much as they could catch. Let us see the kind of thing. Here are some
extracts from the _Textus Equiuocorum_ of John Garland, an Englishman
who taught at Toulouse in the thirteenth century.
Latrat et amittit, humilis, vilis, negat, heret:
Est celeste Canis sidus, in amne natat.
'Firstly it is a thing that barks': three verses of quotation follow.
'Secondly it loses; canis being the name for the worst throw with the
dice': one verse of quotation.
'Thirdly it is something humble: David to Saul, "After whom is the
King of Israel come out? after a dead dog? after a flea?"
Fourthly it is something contemptible: Goliath to David, "Am I a dog
that thou comest to me with staves?"
Fifthly it denies, like an apostate: "A dog returned to its vomit."
Sixthly it adheres.' But here the interpreter goes astray under the
preoccupation of the times: 'heret significat hereticum et infidelem;
hence "It is not good to take the children's bread and cast it unto
dogs, that is to heretics and infidels."
Seventhly it is a star; hence are named the dog days, in which that
star has dominion.
Eighthly it swims in the sea; the dog fish.'
The qualities of the dog are also expressed in this verse: 'Latrat in
ede canis, nat in equore, fulget in astris. Et venit canis
originaliter a cano--is.' So Garland, or his commentator, abridged.
Of sal he says:
Est sal prelatus, equor, sapientia, mimus,
Sal pultes condit, sal est cibus et reprehendit.
Here again there is a full commentary; but the only interpretation
that we need notice is the first, 'Salt denotes a prelate of the
Church; for it is said in the Gospels, Ye are the salt of the earth.'
When he composed these lines, Garland must surely have had his eye on
ecclesiastical preferment.
Another line is interesting,
|