FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   >>  
r fair, Lightfooted as a frightened bounding deer, Thy wreath of vine-leaves twisted in thy hair, Through all the changing seasons of the year, And tread, to Autumn's gorgeous hymn of praise, And to the happy Spring's light lilt of pleasure, And to the dirgeful chant of Winter's days, And ever varying, ever suited measure; And in the Summer, when the reeking earth Swings a vast censer, as it is most meet, Praise thou for lavish gifts, new hopes, new birth, Praise with the dancing of thy tireless feet! I woke to daylight, and to find A wreath of fading vine-leaves, rough entwined, Lying, as dropped in hasty flight, upon my floor. * Reprinted by kind permission of the Editor of the "English Review," where it first appeared in August 1913 CONSTANTINOPLE DHJI-HAN-GHIR. For H.N. FOR years it had been neglected, This wilderness garden of ours, And its ruin had shone reflected In its pools through abandoned hours. For none had cared for its beauty Till we came, the strangers, the Giaours, And none had thought of a duty Towards its squandering flowers. Of broken wells and fountains There were half a dozen or more, And, beyond the sea, the mountains Of that far Bithynian shore Were blue in the purple distance And white was the cap they wore, And never in our existence Had life seemed brighter before! And the fruit-trees grew in profusion, Quince and pomegranate and wine, And the roses in rich confusion With the lilac intertwine, And the Banksia rose, the creeper, Which is golden like yellow wine, Is surely more gorgeous and deeper In this garden of mine and thine. And the little bright flowers in the grasses, Cyclamen, daffodil, Are crushed by the foot that passes, But seem to grow thicker still; In the cool grey fig-tree's shadows They grow at their own free will, In the grass as in English meadows, On the slope of an English hill. Is it best, when the lone flute-player Wanders by with his strange little tune And the muezzin sings out for prayer Thrice daily his Arabic rune: Once, when the sunset has faded, Once in the brilliant noon, Or once in the daybreak, rose-shaded. A farewell to the dying moon? LEBLEBIDJI* I KNOW so well the busy cries That echo through the quarter Till daylight into evening dies And stars shine in the water, So dear they have becom
PREV.   NEXT  
|<   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   >>  



Top keywords:

English

 

garden

 

daylight

 

Praise

 

wreath

 

flowers

 

gorgeous

 

leaves

 

deeper

 

passes


thicker

 

grasses

 

bright

 

Cyclamen

 

daffodil

 

crushed

 

creeper

 

brighter

 
existence
 

profusion


Quince

 
Banksia
 

golden

 

yellow

 

intertwine

 

pomegranate

 

confusion

 

surely

 

farewell

 
LEBLEBIDJI

shaded
 

daybreak

 

brilliant

 

quarter

 
evening
 
sunset
 
meadows
 

shadows

 
prayer
 

Thrice


Arabic

 

muezzin

 

player

 

strange

 

Wanders

 

broken

 

lavish

 

censer

 

Summer

 

measure