FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131  
132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   >>   >|  
ese, or included in the same character with these. This writer observes, acutely enough, that "the disposition of the clothes in the sepulchre, the napkin that was about our Saviour's head, not lying with the linen clothes, but wrapped together in a place by itself, did not bespeak the terror and hurry of thieves, and therefore refutes the story of the body being stolen." (Lardner, Cred. vol. ix. p. 163.) Ambrose, bishop of Milan, remarked various readings in the Latin copies of the New Testament, and appeals to the original Greek; And Jerome, towards the conclusion of this century, put forth an edition of the New Testament in Latin, corrected, at least as to the Gospels, by Greek copies, and "those (he says) ancient." Lastly, Chrysostom, it is well known, delivered and published a great many homilies, or sermons, upon the Gospels and the Acts of the Apostles. It is needless to bring down this article lower, but it is of importance to add, that there is no example of Christian writers of the first three centuries composing comments upon any other books than those which are found in the New Testament, except the single one of Clement of Alexandria commenting upon a book called the Revelation of Peter. Of the ancient versions of the New Testament, one of the most valuable is the Syriac. Syriac was the language of Palestine when Christianity was there first established. And although the books of Scripture were written in Greek, for the purpose of a more extended circulation than within the precincts of Judea, yet it is probable that they would soon be translated into the vulgar language of the country where the religion first prevailed. Accordingly, a Syriac translation is now extant, all along, so far as it appears, used by the inhabitants of Syria, bearing many internal marks of high antiquity, supported in its pretensions by the uniform tradition of the East, and confirmed by the discovery of many very ancient manuscripts in the libraries of Europe, It is about 200 years since a bishop of Antioch sent a copy of this translation into Europe to be printed; and this seems to be the first time that the translation became generally known to these parts of the world. The bishop of Antioch's Testament was found to contain all our books, except the second epistle of Peter, the second and third of John, and the Revelation; which books, however, have since been discovered in that language in some ancient manuscripts of
PREV.   NEXT  
|<   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131  
132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   >>   >|  



Top keywords:
Testament
 

ancient

 

translation

 

language

 

bishop

 

Syriac

 

copies

 
Europe
 

Antioch

 
manuscripts

Gospels

 

Revelation

 

clothes

 

vulgar

 

probable

 
translated
 

Scripture

 
Christianity
 

established

 

Palestine


valuable

 
versions
 

country

 

circulation

 

precincts

 

extended

 

written

 
purpose
 

appears

 

printed


confirmed
 

discovery

 
libraries
 

generally

 

epistle

 

discovered

 

tradition

 

extant

 

religion

 

prevailed


Accordingly

 

called

 

inhabitants

 
supported
 
pretensions
 

uniform

 
antiquity
 

bearing

 

internal

 

stolen