FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   709   710   711   712   713   714   715   716   717   718   719   720   721   722   723   724   725   726   727   728   729   730   731   732   733  
734   735   736   737   738   739   740   741   742   743   744   745   746   747   748   749   750   751   752   753   754   755   756   757   758   >>   >|  
ill not squeak?" "Yes," replied the mother. "What time is it?" "Nearly six. The half-hour struck from Saint-Medard a while ago." "The devil!" ejaculated Jondrette; "the children must go and watch. Come you, do you listen here." A whispering ensued. Jondrette's voice became audible again:-- "Has old Bougon left?" "Yes," said the mother. "Are you sure that there is no one in our neighbor's room?" "He has not been in all day, and you know very well that this is his dinner hour." "You are sure?" "Sure." "All the same," said Jondrette, "there's no harm in going to see whether he is there. Here, my girl, take the candle and go there." Marius fell on his hands and knees and crawled silently under his bed. Hardly had he concealed himself, when he perceived a light through the crack of his door. "P'pa," cried a voice, "he is not in here." He recognized the voice of the eldest daughter. "Did you go in?" demanded her father. "No," replied the girl, "but as his key is in the door, he must be out." The father exclaimed:-- "Go in, nevertheless." The door opened, and Marius saw the tall Jondrette come in with a candle in her hand. She was as she had been in the morning, only still more repulsive in this light. She walked straight up to the bed. Marius endured an indescribable moment of anxiety; but near the bed there was a mirror nailed to the wall, and it was thither that she was directing her steps. She raised herself on tiptoe and looked at herself in it. In the neighboring room, the sound of iron articles being moved was audible. She smoothed her hair with the palm of her hand, and smiled into the mirror, humming with her cracked and sepulchral voice:-- Nos amours ont dure toute une semaine,[28] Mais que du bonheur les instants sont courts! S'adorer huit jours, c' etait bien la peine! Le temps des amours devait durer toujours! Devrait durer toujours! devrait durer toujours! In the meantime, Marius trembled. It seemed impossible to him that she should not hear his breathing. She stepped to the window and looked out with the half-foolish way she had. "How ugly Paris is when it has put on a white chemise!" said she. She returned to the mirror and began again to put on airs before it, scrutinizing herself full-face and three-quarters face in turn. "Well!" cried her father, "what are you about there?" "I am look
PREV.   NEXT  
|<   709   710   711   712   713   714   715   716   717   718   719   720   721   722   723   724   725   726   727   728   729   730   731   732   733  
734   735   736   737   738   739   740   741   742   743   744   745   746   747   748   749   750   751   752   753   754   755   756   757   758   >>   >|  



Top keywords:

Marius

 

Jondrette

 

toujours

 

mirror

 

father

 

amours

 

looked

 
mother
 
audible
 
candle

replied

 

bonheur

 

semaine

 

smiled

 

neighboring

 

articles

 

tiptoe

 

thither

 
directing
 

raised


humming

 

cracked

 

sepulchral

 
smoothed
 

devait

 

chemise

 

returned

 

stepped

 
window
 

foolish


scrutinizing

 

quarters

 

breathing

 

courts

 
adorer
 
impossible
 

trembled

 

meantime

 

Devrait

 

devrait


instants

 

neighbor

 

Bougon

 

dinner

 
ensued
 

struck

 

Medard

 

Nearly

 
squeak
 

listen