FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73  
74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   >>   >|  
adies could not contain their jealousy and said of course, "aufgedonnert" (thundered out) like that I naturally would stand out from them. Annoyed at their pettiness I removed the diamonds and flowers and all ornaments. They then said of course to go without any ornaments was palpably the best way of all to make myself conspicuous. So I let it go at that. I well remember the _Third Lady_, for there are spoken passages in this opera, and I had to speak German for the first time before an audience of critically listening natives, and Mozartian German at that! _Pamela_ nearly gave me nervous prostration. They were determined that I should do it because she had to speak German with an English accent, so they said it was made for me. As a matter of fact, after the months I had spent in carefully eradicating my English accent it was difficult suddenly to exaggerate it to order. I had to learn, rehearse and play the entire part in five days, and I thought I should go mad. I had never seen the wretched thing, so the baritone who played my husband kindly came over to help me with the business. Otherwise my sister and I hardly left the piano to eat and sleep. The dialect part of the libretto was in an ancient manuscript copy, torn, marked and dog's-eared, and written in an almost illegible German script. I could not take time enough to puzzle it out, so my sister spent hours poring over it, deciphering the German letters literally one by one by aid of a key, and writing it again in Latin script. I had no clothes for it, as it was not on my repertoire and it plays in 1820, but they costumed it for me in modern dress, so again my summer wardrobe was called into service. I learned it so quickly that the colleagues called me "Die Notenfresserin" or note-eater, but the strain was awful. I remember when I was studying _Pamela_ the Kapellmeister told me at least ten times, how the contralto who played the _Pamela_ in his father's theatre and who was also an English-speaking woman, had so caught his father's fancy in that role, that from then on he had a tremendous affair with her. This he repeated to me again and again, but I never seemed to take the hint. As _Erda_ in "Siegfried" I had a most trying experience. The director had been, as I have said, a well-known Bayreuth singer, and he thought no one could sing Wagner but himself. Unfortunately he had a strong tendency to "look upon the wine," and when he had a part to sing nervo
PREV.   NEXT  
|<   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73  
74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   >>   >|  



Top keywords:

German

 
Pamela
 

English

 
accent
 

father

 

called

 
thought
 

played

 

sister

 

remember


ornaments

 
script
 

learned

 

service

 

deciphering

 

colleagues

 

illegible

 
quickly
 

puzzle

 

poring


literally

 

writing

 

repertoire

 

clothes

 

letters

 
summer
 
modern
 

costumed

 
wardrobe
 

experience


director
 

Siegfried

 

repeated

 

Bayreuth

 
tendency
 

strong

 

singer

 

Wagner

 
Unfortunately
 

Kapellmeister


studying

 
strain
 

written

 

tremendous

 

affair

 
caught
 

contralto

 
theatre
 

speaking

 

Notenfresserin