FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114  
115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   >>   >|  
nser que l'heureuse direction que la Princesse votre excellente et bien aimee Mere a si sagement donnee a votre jeune age, vous met a portee de supporter dignement le grand fardeau qui vous est echu. Je fais les v[oe]ux les plus sinceres pour que la Providence benisse votre Regne, et qu'il soit une epoque de bonheur et de prosperite pour les peuples que vous etes appelee a gouverner. Puissiez-vous aussi jouir longtemps de tout le bonheur personnel que je vous souhaite du fond de mon c[oe]ur. Je serai toujours bien empresse de manifester a votre Majeste tous les sentiments d'attachement et d'affection que je lui porte. Qu'elle me permette d'y ajouter l'expression de la haute estime et de l'inviolable amitie avec lesquelles je ne cesserai d'etre, Madame ma S[oe]ur, de votre Majeste Le Bon Frere, LOUIS PHILIPPE R. [Footnote 55: In 1799 the Duke of Kent was Commander-in-Chief in British North America.] _The King of the Belgians to Queen Victoria._ LAEKEN, _23rd June 1837._ MY BELOVED CHILD,--Your new dignities will not change or increase my old affection for you; may Heaven assist you, and may I have the _happiness of being able to be of use to you_, and to contribute to those successes in your new career for which I am so anxious. Your letter of the 19th, written very shortly before the important event took place, gave me _great satisfaction_; it showed me a temper of mind well calculated for the occasion. To see the difficulties of the task without shrinking from them or feeling alarm, and to meet them with courage, is the way to succeed. I have often seen that the _confidence_ of success has been the _cause of the success itself_, and you will do well to _preserve_ that sentiment. I have been most happy to learn that the swearing in of the Council passed so well. The Declaration in the newspapers I find simple and appropriate. The translation in the papers says, "_J'ai ete eleves en Angleterre._" 1. I should advise to say as often as possible that you are _born_ in England. George III. _gloried_ in this, and as _none_ of your cousins are born in England, it is your interest _de faire reporter cela fortement_. 2. You never can say too much in praise of your country and its inhabitants. Two nations in Europe are really almost ridiculous in their own exaggerated praises of themselves; these are the English and the French. Your being very national is highly important, and as you happen to be born
PREV.   NEXT  
|<   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114  
115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   >>   >|  



Top keywords:

affection

 

England

 

Majeste

 

success

 
important
 
bonheur
 

confidence

 

courage

 

sagement

 

succeed


passed

 

Council

 

Declaration

 

newspapers

 

swearing

 

preserve

 

sentiment

 
feeling
 

satisfaction

 

showed


shortly
 
portee
 

temper

 

shrinking

 

donnee

 

simple

 

difficulties

 
calculated
 

occasion

 

country


inhabitants

 
Europe
 

nations

 
praise
 

French

 

English

 
national
 
highly
 

happen

 

ridiculous


exaggerated

 

praises

 

fortement

 

Angleterre

 

excellente

 

advise

 
eleves
 

papers

 
translation
 

Princesse