FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   >>  
Who stands supreme of kings on earth below. His morning thoughts his nights in actions show; His less achievements when designed are done While others squander years in counsels slow; Not rarely when the mighty seeds are sown, Are all their air-built hopes by thee, great Jove, o'erthrown. All hail, Almighty Jove! who givest to men All good, and wardest off each evil thing. Oh, who can hymn thy praise? he hath not been, Nor shall he be, that poet who may sing In fitting strain thy praises--Father, King, All hail! thrice hail! we pray to thee, dispense Virtue and wealth to us, wealth varying-- For virtue's naught, mere virtue's no defense; Then send us virtue hand in hand with competence. Translation of Fitzjames T. Price. EPITAPH His little son of twelve years old Philippus here has laid, Nicoteles, on whom so much his father's hopes were stayed EPIGRAM (Admired and Paraphrased by Horace) The hunter in the mountains every roe And every hare pursues through frost and snow, Tracking their footsteps. But if some one say, "See, here's a beast struck down," he turns away. Such is _my_ love: I chase the flying game, And pass with coldness the self-offering dame. EPITAPH ON HERACLEITUS They told me, Heracleitus, they told me you were dead; They brought me bitter news to hear, and bitter tears I shed. I wept, as I remembered how often you and I Had tired the sun with talking and sent him down the sky. And now that thou art lying, my dear old Carian guest, A handful of gray ashes, long, long ago at rest, Still are thy pleasant voices, thy nightingales, awake; For Death he taketh all away, but them he cannot take. Translation of William Johnson. EPITAPH Would that swift ships had never been; for so We ne'er had wept for Sopolis: but he Dead on the waves now drifts; whilst we must go Past a void tomb, a mere name's mockery. Translation of J. A. Symonds. THE MISANTHROPE Say, honest Timon, now escaped from light, Which do you most abhor, or that or night? "Man, I most hate the gloomy shades below, And that because in them are more of you." EPITAPH UPON HIMSELF Callimachus takes up this part of earth, A man much famed for poesy and mirth. Translation of William Dodd.
PREV.   NEXT  
|<   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   >>  



Top keywords:

Translation

 

EPITAPH

 

virtue

 
wealth
 
William
 

bitter

 

handful

 
offering
 

HERACLEITUS

 

remembered


brought

 

pleasant

 

Carian

 
Heracleitus
 

talking

 

gloomy

 

honest

 
escaped
 

shades

 
HIMSELF

Callimachus

 
MISANTHROPE
 

Johnson

 

nightingales

 
taketh
 

Sopolis

 

mockery

 

Symonds

 

drifts

 

whilst


voices

 

wardest

 

Almighty

 

erthrown

 
givest
 

praise

 
fitting
 
strain
 
praises
 

Father


actions

 

achievements

 

designed

 
nights
 

thoughts

 

stands

 

supreme

 
morning
 

mighty

 
rarely