FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41  
42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   >>  
statement of the pseudo-Aristotle is remarkable. In his work "[Greek: peri thaumasion akousmaton]," he mentions Lipara, one of the AEolian Islands, lying to the north of Sicily, and nearly in the course of Shakspeare's Neapolitan fleet from Tunis to Naples. Among the [Greek: polla teratode] found there, he tells us: "[Greek: Exakouesthai gar tumpanon kai kumbalon echon gelota te meta thorubou kai krotalon enargos. legousi de ti teratodesteron gegonenai peri to spelaion.]" If we compare this with the aerial music heard by Ferdinand (_Tempest_, I. 2.), especially as the orchestra is represented by the genial burin of M. Retsch in the fifth plate of his well-known sketches (_Umrisze_), it will appear probable that Shakspeare was acquainted with the Greek writer either in the original or through a translation. As far as I am aware, this has not been observed by any of the commentators.--From _The Navorscher_. J. M. _Coincident Criticisms._--I shall be obliged if you will allow me through your pages to anticipate and rebut two charges of plagiarism. When I wrote my Note on a passage in _The Winter's Tale_ ("N. & Q.," Vol. vii., p. 378.), I had not seen the _Dublin University Magazine_ for March last, containing some remarks on the same passage in some respects much resembling mine. I must also declare that my Note on a passage in _All's Well that ends Well_ ("N. & Q.," Vol. vii., p. 426.) was posted for you some time before the appearance of A. E. B.'s Note on the same passage ("N. & Q.," Vol. vii., p. 403.). The latter coincidence is more remarkable than the former, as the integrity of the amended text was in both notes discussed by means of the same parallel passage. _Apropos_ of A. E. B.'s clever Note, permit me to say, that though at first it appeared to me conclusive, I now incline to think that Shakspeare intended Helen to address the _leaden messengers_ by means of a very hyperbolic figure: "wound the still-piecing air that sings with piercing" is a consistent whole. If, as A. E. B. rightly says, _to wound the air_ is an impossibility, it is equally impossible that the air should utter any sound expressive of sensibility. The fact of course is, that the cannon-balls _cleave_ the air, and that by so cleaving it a shrill noise is produced. The cause and effect may, however, be metaphorically described, by comparing air to Bertram. I believe it is a known fact that every man who is struck with a canno
PREV.   NEXT  
|<   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41  
42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   >>  



Top keywords:

passage

 

Shakspeare

 
remarkable
 

coincidence

 

discussed

 

integrity

 

amended

 
declare
 

remarks

 

respects


resembling

 

University

 

Magazine

 
appearance
 
posted
 

cleave

 

cleaving

 
shrill
 

cannon

 

sensibility


impossible
 

equally

 
expressive
 

produced

 

struck

 

Bertram

 

comparing

 

effect

 

metaphorically

 
impossibility

conclusive

 

appeared

 

Dublin

 
incline
 

intended

 
clever
 
Apropos
 

permit

 

address

 
piercing

consistent

 
rightly
 
piecing
 

messengers

 

leaden

 

hyperbolic

 

figure

 
parallel
 
gelota
 

thorubou