FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41  
42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   >>  
statement of the pseudo-Aristotle is remarkable. In his work "[Greek: peri thaumasion akousmaton]," he mentions Lipara, one of the AEolian Islands, lying to the north of Sicily, and nearly in the course of Shakspeare's Neapolitan fleet from Tunis to Naples. Among the [Greek: polla teratode] found there, he tells us: "[Greek: Exakouesthai gar tumpanon kai kumbalon echon gelota te meta thorubou kai krotalon enargos. legousi de ti teratodesteron gegonenai peri to spelaion.]" If we compare this with the aerial music heard by Ferdinand (_Tempest_, I. 2.), especially as the orchestra is represented by the genial burin of M. Retsch in the fifth plate of his well-known sketches (_Umrisze_), it will appear probable that Shakspeare was acquainted with the Greek writer either in the original or through a translation. As far as I am aware, this has not been observed by any of the commentators.--From _The Navorscher_. J. M. _Coincident Criticisms._--I shall be obliged if you will allow me through your pages to anticipate and rebut two charges of plagiarism. When I wrote my Note on a passage in _The Winter's Tale_ ("N. & Q.," Vol. vii., p. 378.), I had not seen the _Dublin University Magazine_ for March last, containing some remarks on the same passage in some respects much resembling mine. I must also declare that my Note on a passage in _All's Well that ends Well_ ("N. & Q.," Vol. vii., p. 426.) was posted for you some time before the appearance of A. E. B.'s Note on the same passage ("N. & Q.," Vol. vii., p. 403.). The latter coincidence is more remarkable than the former, as the integrity of the amended text was in both notes discussed by means of the same parallel passage. _Apropos_ of A. E. B.'s clever Note, permit me to say, that though at first it appeared to me conclusive, I now incline to think that Shakspeare intended Helen to address the _leaden messengers_ by means of a very hyperbolic figure: "wound the still-piecing air that sings with piercing" is a consistent whole. If, as A. E. B. rightly says, _to wound the air_ is an impossibility, it is equally impossible that the air should utter any sound expressive of sensibility. The fact of course is, that the cannon-balls _cleave_ the air, and that by so cleaving it a shrill noise is produced. The cause and effect may, however, be metaphorically described, by comparing air to Bertram. I believe it is a known fact that every man who is struck with a canno
PREV.   NEXT  
|<   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41  
42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   >>  



Top keywords:

passage

 

Shakspeare

 

remarkable

 

coincidence

 

discussed

 
integrity
 

amended

 

declare

 

remarks

 

respects


resembling
 

University

 

Magazine

 

appearance

 

posted

 

cleave

 

cleaving

 
shrill
 

cannon

 

sensibility


impossible

 

equally

 

expressive

 

produced

 

struck

 

Bertram

 
comparing
 
effect
 

metaphorically

 
impossibility

conclusive

 

appeared

 

Dublin

 
incline
 

intended

 

clever

 

Apropos

 

permit

 
address
 

piercing


consistent

 

rightly

 

piecing

 

messengers

 

leaden

 

hyperbolic

 
figure
 
parallel
 

gelota

 

thorubou