perty of sound, the ear should he first
called to the attention of _simple sounds_; though, in reality, all are
composed _of three_, so nicely blended as to _appear_ but as
one."--_Gardiner's Music of Nature_, p. 8. "Every sound is a mixture of
three tones; as much as a ray of light is composed of three prismatic
colours."--_Ib._, p. 387.
[104] The titulary name of the sacred volume is "The Holy Bible." The word
_Scripture_ or _Scriptures_ is a _common_ name for the writings contained
in this inestimable volume, and, in the book itself, is seldom
distinguished by a capital; but, in other works, it seems proper in general
to write it so, by way of eminence.
[105] "Benedictus es Domine Deus Israel patris nostri ab eterno in
eternum."--_Vulgate_. "O Eternel! Dieu d'Israel, notre pere, tu es beni de
tout temps et a toujours."--_Common French Bible_. "[Greek: Eulogaetos ei
Kyrie ho theos Israel ho pataer haemon apo tou aionos kai heos tou
aionos.]"--_Septuagint._
[106] Where the word "_See_" accompanies the reference, the reader may
generally understand that the citation, whether right or wrong in regard to
grammar, is not in all respects _exactly_ as it will be found in the place
referred to. Cases of this kind, however, will occur but seldom; and it is
hoped the reasons for admitting a few, will be sufficiently obvious.
Brevity is indispensable; and some rules are so generally known and
observed, that one might search long for half a dozen examples of their
undesigned violation. Wherever an error is made intentionally in the
Exercises, the true reading and reference are to be expected in the Key.
[107] "Et irritaverunt ascendentes in mare, Mare rubrum."--_Latin Vulgate,
folio, Psal._ cv, 7. This, I think, should have been "Mare Rubrum," with
two capitals.--G. BROWN.
[108] The printers, from the manner in which they place their types before
them, call the small letters "_lower-case letters_," or "_letters of the
lower case_."
[109] I imagine that "_plagues_" should here be _plague_, in the singular
number, and not plural. "Ero more ius, o mors; morsus tuus ero,
inferne."--_Vulgate_. "[Greek: Pou hae dikae sou, thanate; pou to kentron
sou, aidae;]"--_Septuagint, ibid._
[110] It is hoped that not many persons will be so much puzzled as are Dr.
Latham and Professor Fowler, about the application of this rule. In their
recent works on The English Language, these gentlemen say, "In certain
words of more than one sy
|