FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119  
120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   >>   >|  
Confucius interrogates his destiny in the cast of dice and the movement of the stars.**** That child, surrounded by a swarm of priests in yellow robes and hats, is the Grand Lama, in whom the god of Thibet has just become incarnate.*5 But a rival has arisen who partakes this benefit with him; and the Kalmouc on the banks of the Baikal, has a God similar to the inhabitant of Lasa. And they agree, also, in one important point--that god can inhabit only a human body. They both laugh at the stupidity of the Indian who pays homage to cow-dung, though they themselves consecrate the excrements of their high-priest.*6 * The original name of this god is Baits, which in Hebrew signifies an egg. The Arabs pronounce it Baidh, giving to the dh an emphatic sound which makes it approach to dz. Kempfer, an acurate traveler, writes it Budso, which must be pronounced Boudso, whence is derived the name of Budsoist and of Bonze, applied to the priests. Clement of Alexandria, in his Stromata, writes it Bedou, as it is pronounced also by the Chingulais; and Saint Jerome, Boudda and Boutta. At Thibet they call it Budd; and hence the name of the country called Boud-tan and Ti-budd: it was in this province that this system of religion was first inculcated in Upper Asia; La is a corruption of Allah, the name of God in the Syriac language, from which many of the eastern dialects appear to be derived. The Chinese having neither b nor d, have supplied their place by f and t, and have therefore said Fout. ** See in Kempfer the doctrine of the Sintoists, which is a mixture of that of Epicurus and of the Stoics. *** It is a leaf of the Latanier species of the palm-tree. Hence the bonzes of Siam take the appellation of Talapoin. The use of this screen is an exclusive privilege. **** The sectaries of Confucius are no less addicted to astrology than the bonzes. It is indeed the malady of every eastern nation. *5 The Delai-La-Ma, or immense high priest of La, is the same person whom we find mentioned in our old books of travels, by the name of Prester John, from a corruption of the Persian word Djehan, which signifies the world, to which has been prefixed the French word prestre or pretre, priest. Thus the priest world, and the god world are in the Persian idiom the same. *6 In
PREV.   NEXT  
|<   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119  
120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   >>   >|  



Top keywords:

priest

 

signifies

 

bonzes

 

Persian

 

eastern

 

writes

 
pronounced
 

corruption

 
Kempfer
 
derived

priests

 
Confucius
 
Thibet
 

doctrine

 
supplied
 

Sintoists

 
mixture
 

species

 
Latanier
 

Epicurus


Stoics

 
Syriac
 

religion

 

inculcated

 

language

 

surrounded

 

Chinese

 

dialects

 

movement

 

person


mentioned

 

destiny

 

immense

 
interrogates
 
Djehan
 

French

 

prestre

 

travels

 

Prester

 

nation


screen

 

exclusive

 
privilege
 

Talapoin

 
system
 
appellation
 

sectaries

 
astrology
 
malady
 

addicted