FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262  
263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   >>   >|  
ill extant many versions of the romance in every European tongue, for it penetrated even into the frozen regions of Scandinavia and Iceland. It was therefore recited in every castle and town by the wandering minstrels, trouveres, troubadours, minnesingers, and scalds, who thus individually and collectively continued the work begun so many years before by the Greek rhapsodists. Thus for more than two thousand years the story which still delights us has been familiar among high and low, and has served to beguile the hours for old and young. This cycle further includes a revised and much-transformed edition of the adventures of Aeneas and of the early history of Rome. But although all these tales were first embodied in metrical romances, these soon gave way to prose versions of equally interminable length, which each relator varied and embellished according to his taste and skill. The extreme popularity of Benoit de Sainte-More's work induced many imitations, and the numerous _chansons de gestes_, constructed on the same general plan, soon became current everywhere. Sundry episodes of these tales, having been particularly liked, were worked over, added to, and elaborated, until they assumed the proportions of romances in themselves. Such was, for example, the case with the story of Troilus and Cressida, which was treated by countless mediaeval poets, and finally given the form in which we know it best, first by Chaucer in his "Canterbury Tales," and lastly by Shakespeare in his well-known play. [Sidenote: Alexandre le Grant.] Another great romance of the classical cycle is the one known as "Alexandre le Grant." First written in verse by Lambert le Cort, in a meter which is now exclusively known as Alexandrine, because it was first used to set forth the charms and describe the deeds of this hero, it was recast by many poets, and finally turned into a prose romance also. The first poetical version was probably composed in the eleventh century, and is said to have been twenty-two thousand six hundred lines long. Drawn from many sources,--for the Greek and Latin writers had been all more or less occupied with describing the career of the youthful conqueror and the marvels he discovered in the far East,--the mediaeval writers still further added to this heterogeneous material. The romance of "Alexandre le Grant," therefore, purports to relate the life and adventures of the King of Macedon; but as Lambert le Cort and his
PREV.   NEXT  
|<   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262  
263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   >>   >|  



Top keywords:

romance

 

Alexandre

 

versions

 

thousand

 
romances
 
adventures
 

Lambert

 

finally

 

writers

 

mediaeval


Chaucer

 

Canterbury

 

countless

 

proportions

 

written

 

treated

 

Troilus

 
Cressida
 

Another

 

Sidenote


lastly
 
Shakespeare
 

classical

 

recast

 

describing

 

occupied

 

career

 
youthful
 

conqueror

 

sources


marvels

 
relate
 

Macedon

 
purports
 

material

 

discovered

 
heterogeneous
 
describe
 

charms

 

assumed


exclusively

 

Alexandrine

 

turned

 

twenty

 

hundred

 

century

 
eleventh
 

poetical

 
version
 

composed