FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   1598   1599   1600   1601   1602   1603   1604   1605   1606   1607   1608   1609   1610   1611   1612   1613   1614   1615   1616   1617   1618   1619   1620   1621   1622  
1623   1624   1625   1626   1627   1628   1629   1630   1631   1632   1633   1634   1635   1636   1637   1638   1639   1640   1641   1642   1643   1644   1645   1646   1647   >>   >|  
steadfastly to him because, because--I know not why. A woman's loving heart does not question motives and laws. Besides, he is the father of her children and, in playing with them, he regains the old joyousness of mood so enthralling to the heart. "Since Archibius has taken charge of them, they can dispense with Euphronion, their tutor. The clever man knows Rome, Octavianus, and those who surround him, so he was chosen as an envoy. His object was to induce the conqueror to transfer the sovereignty of Egypt to the boys Antonius Helios, and Alexander, but Caesar vouchsafed no answer to the mediator in Antony's affairs--nay, did not even grant him an audience. "To Cleopatra Octavianus promised friendly treatment, and the fulfilment of her wish concerning the boys if--and now came the repetition of the old demand--she would put Antony out of the world or deliver him into his hands. "This demand, which contains base treachery, was impossible for her noble soul. Since she had resolved to build the tomb, granting it became impossible, yet Octavianus made every effort to tempt her to the base deed. True, the death of this one man would have spared much bloodshed. The Caesar knows how to choose his tools. He sent here as negotiator a clever young man, who possessed great charms of mind and person. No plan to prejudice the Queen against her husband and persuade her to commit the treachery was left untried. He went so far as to assure Cleopatra that in former years she had won the Caesar's heart, and that he still loved her. She accepted these assurances at their true value and remained steadfast. "Antony at first paid no heed to the intriguer. But when he learned what means he employed, and especially how he made use of the surrender of one of Caesar's murderers, which he himself had long regretted, to brand him as an ungrateful traitor, he would not have been Mark Antony if he had accepted it quietly. He was completely his old self when he ordered the smooth fellow--who, however, had come as the ambassador of the mighty victor--to be scourged, sent him back to Rome, and wrote a letter to Octavianus, in which he complained of the man's arrogance and presumption, adding--spite of my heavy heart I can not help smiling when I think of it--that misfortune had rendered him unusually irritable; yet if his action perhaps displeased Caesar, he might treat his freedman Hipparchus, who was in his power, as he had served Thyrsus!
PREV.   NEXT  
|<   1598   1599   1600   1601   1602   1603   1604   1605   1606   1607   1608   1609   1610   1611   1612   1613   1614   1615   1616   1617   1618   1619   1620   1621   1622  
1623   1624   1625   1626   1627   1628   1629   1630   1631   1632   1633   1634   1635   1636   1637   1638   1639   1640   1641   1642   1643   1644   1645   1646   1647   >>   >|  



Top keywords:
Caesar
 

Octavianus

 

Antony

 

clever

 

impossible

 

accepted

 

treachery

 
Cleopatra
 

demand

 
persuade

intriguer

 

charms

 

steadfast

 

person

 

remained

 
assure
 

untried

 
commit
 

husband

 

prejudice


assurances

 
smiling
 

adding

 

presumption

 

letter

 

complained

 

arrogance

 
misfortune
 

rendered

 

Hipparchus


freedman
 

served

 
Thyrsus
 

irritable

 

unusually

 

action

 

displeased

 

scourged

 

regretted

 

ungrateful


murderers

 

surrender

 

employed

 
traitor
 
ambassador
 

mighty

 
victor
 

fellow

 

smooth

 

quietly