FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   >>  
VICTS,"[15] by Auerbach, will not increase that author's reputation in America. It belongs to the distinctively romantic school of German fiction. The story is that two convicts, reformed through the agency of a charitable society, marry and bring up a large family of children. These suffer pangs of sorrow when they learn of the stain on their parents' name, but otherwise they do not appear to be inconvenienced by their unfortunate origin. They marry into stations very much above them, though in addition to the embarrassing criminal history of their parents, they suffer what in Germany is the hardly less disaster, of being the children of a railway signal man! We suppose the object of this plot, and of much special social sentiment which is introduced in the story, is to represent the increased importance which the industrial classes have in Germany, as elsewhere in the world. Here in America the improvement in the condition of the working-man does not excite attention except from professed students of political economy. But in Germany it is contrasted with a previous state of almost complete vassalage, and the poets there seem to think it indicates an approaching brotherhood of man. Wealth and worth are to embrace each other, and the sins of the father are not to descend even to the first generation of children. We cannot but sympathize with the Councillor of State (whose granddaughter wants to, and does, marry one of the convict flagman's sons, an artisan) when he says: See! see! This then is the latest ideal? Formerly the ideals were painters, musicians, hussar riding masters, and players. Now love also is practical. So then an artisan? All the enthusiasm runs to tunnels and viaducts. [15] "_The Convicts and their Children._" By BERTHOLD AUERBACH. Translated by Charles T. Brooks. Leisure Hour Series. New York: H. Holt & Co. The book is marred by unnecessary exactitude in translation. Thouing and theeing make no impression of intimacy and confidence on the American understanding as they do on the German, and should be omitted. Nor has the author the strength of his youth, and the beauty of his fancy no longer atones for the weakness of the story. Nothing in the whole of the book proper is so good as the following from the preface: A generation has passed away since I began to present in a framework of fiction the interior life of my countrymen and neighbors. If aft
PREV.   NEXT  
|<   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   >>  



Top keywords:

Germany

 

children

 

parents

 
suffer
 
artisan
 

generation

 

America

 
fiction
 

author

 

German


practical

 

players

 

riding

 
masters
 

Children

 

BERTHOLD

 

AUERBACH

 
Translated
 

Convicts

 
viaducts

hussar

 
enthusiasm
 

tunnels

 

painters

 
flagman
 

convict

 

granddaughter

 

Formerly

 

ideals

 

Charles


latest

 

neighbors

 

countrymen

 

musicians

 
Brooks
 

beauty

 
strength
 
American
 
understanding
 

omitted


passed

 

weakness

 

proper

 
Nothing
 

atones

 

preface

 

longer

 
confidence
 

intimacy

 
interior