FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   634   635   636   637   638   639   640   641   642   643   644   645   646   647   648   649   650   651   652   653   654   655   656   657   658  
659   660   661   662   663   664   665   666   667   668   669   670   671   672   673   674   675   676   677   678   679   680   681   682   683   >>   >|  
e so much fatigue from work, that I am resolved not even to see him, but to please myself. I find, my child (as Horace Walpole would say), that I have written you nothing here, but you will take the will for the deed." [163] The rest of the letter may be allowed to fill the corner of a note. The allusions to Rogers and Landor are by way of reply to an invitation I had sent him. "I am extremely sorry to hear about Fox. Shall call to enquire, as I come by to the Temple. And will call on you (taking the chance of finding you) on my way to that Seat of Boredom. I wrote my paper for _H. W._ yesterday, and have begun _Copperfield_ this morning. Still undecided about Dora, but MUST decide to-day. La difficulte d'ecrire l'Anglais m'est extremement ennuyeuse. Ah, mon Dieu! si l'on pourrait toujours ecrire cette belle langue de France! Monsieur Rogere! Ah! qu'il est homme d'esprit, homme de genie, homme des lettres! Monsieur Landore! Ah qu'il parle Francais--pas parfaitement comme un ange--un peu (peut-etre) comme un diable! Mais il est bon garcon--serieusement, il est un de la vraie noblesse de la nature. Votre tout devoue, CHARLES. A Monsieur Monsieur Fos-tere." * * * * * Transcriber's Notes: Obvious punctuation errors repaired. Pages 47-48, word split over two pages was mistyped. Word "yester- terday" changed to "yesterday" (Ditto yesterday; except) Footnote 116, "inim table" changed to "inimitable" (facetiousness of the inimitable) Page 310, "Nove ber" changed to "November" (21st of November) Page 311, "hem" changed to "them" (perfect joy in them) Footnote 139, "Edi burgh" changed to "Edinburgh" (Lord Cockburn. "EDINBURGH) Footnote 143, "l ght" changed to "light" (Wellbred's light ease) To retain the integrity of the original text, varied hyphenations, capitalizations, and, at times, spellings were retained. For example: Varied hyphenation and capitalization of Devonshire Terrace was retained. Also fac-simile and facsimile. Varied spelling of A'Beckett/A'Becket was retained. ***** Transcriber's Note: For the reader: Italic text is surrounded by _underscores_, bold text is surrounded by =equal signs= and underlined text is surrounded by ~tildes~. Two breves above the letter e are indicated by [)e] in the text. THE LIFE OF [Illustration: Signature: Charles Dickens] THE LIFE OF CHARLES DICKENS BY JOHN FORSTER.
PREV.   NEXT  
|<   634   635   636   637   638   639   640   641   642   643   644   645   646   647   648   649   650   651   652   653   654   655   656   657   658  
659   660   661   662   663   664   665   666   667   668   669   670   671   672   673   674   675   676   677   678   679   680   681   682   683   >>   >|  



Top keywords:
changed
 

Monsieur

 

surrounded

 

yesterday

 

retained

 
Footnote
 
November
 

inimitable

 

Varied

 
CHARLES

Transcriber

 

letter

 
ecrire
 

facetiousness

 

perfect

 
yester
 

repaired

 
errors
 

Obvious

 
punctuation

terday

 

mistyped

 

reader

 
Italic
 
DICKENS
 

Becket

 

Beckett

 
simile
 
facsimile
 

spelling


underscores

 
Dickens
 

Illustration

 

Signature

 
Charles
 

breves

 

underlined

 

tildes

 

Terrace

 
Wellbred

retain

 
integrity
 

EDINBURGH

 

Edinburgh

 

Cockburn

 

original

 

hyphenation

 

capitalization

 

Devonshire

 
FORSTER