FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129  
130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   >>   >|  
ought the Horatian epistle in verse, the formal satire and that species of didactic poem of which Boileau had given the first example, to an exquisite perfection of finish and verbal art. Dryden had translated Vergil, and so Pope translated Homer. The throne of the dunces, which Dryden had conferred upon Shadwell, Pope, in his _Dunciad_, passed on to two of his own literary foes, Theobald and Colley Cibber. There is a great waste of strength in this elaborate squib, and most of the petty writers, whose names it has preserved, as has been said, like flies in amber, are now quite unknown. But, although we have to read it with notes, to get the point of its allusions, it is easy to {184} see what execution it must have done at the time, and it is impossible to withhold admiration from the wit, the wickedness, the triumphant mischief of the thing. The sketch of Addison--who had offended Pope by praising a rival translation of Homer--as "Atticus," is as brilliant as any thing of the kind in Dryden. Pope's very malignity made his sting sharper than Dryden's. He secreted venom, and worked out his revenges deliberately, bringing all the resources of his art to bear upon the question of how to give the most pain most cleverly. Pope's masterpiece is, perhaps, the _Rape of the Lock_, a mock heroic poem, a "dwarf Iliad," recounting, in five cantos, a society quarrel, which arose from Lord Petre's cutting a lock of hair from the head of Mrs. Arabella Fermor. Boileau, in his _Lutrin_, had treated, with the same epic dignity, a dispute over the placing of the reading desk in a parish church. Pope was the Homer of the drawing-room, the boudoir, the tea-urn, the omber-party, the sedan-chair, the parrot cage, and the lap-dogs. This poem, in its sparkle and airy grace, is the topmost blossom of a highly artificial society, the quintessence of whatever poetry was possible in those "Teacup times of hood and hoop, And when the patch was worn," with whose decorative features, at least, the recent Queen Anne revival has made this generation familiar. It may be said of it, as Thackeray said of {185} Gay's pastorals: "It is to poetry what charming little Dresden china figures are to sculpture, graceful, minikin, fantastic, with a certain beauty always accompanying them." The _Rape of the Lock_, perhaps, stops short of beauty, but it attains elegance and prettiness in a supreme degree. In imitation of the gods and goddesses
PREV.   NEXT  
|<   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129  
130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   >>   >|  



Top keywords:
Dryden
 

society

 

Boileau

 
poetry
 

beauty

 

translated

 

parrot

 

boudoir

 
sparkle
 
cutting

quarrel

 

recounting

 

cantos

 

Arabella

 

placing

 

reading

 

church

 

parish

 

dispute

 
dignity

Lutrin
 

Fermor

 
treated
 

drawing

 

graceful

 

sculpture

 

minikin

 
fantastic
 
figures
 

pastorals


charming
 

Dresden

 

accompanying

 

degree

 

imitation

 

goddesses

 

supreme

 

prettiness

 

attains

 

elegance


Thackeray

 

Teacup

 

heroic

 
highly
 

blossom

 

artificial

 

quintessence

 

generation

 

revival

 

familiar