FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117  
118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   >>   >|  
5. Baodhas (in Sanskrit, intelligence or Conscious- Buddhi)-Body of physical ness or Ego, analogous to, consciousness, perception by though proportionally higher the senses or animal soul. in the senses or the animal degree than the reason, instinct, memory, imagination &c., existing in the higher animals. 6. The Higher or Spiritual 6. Urawanem (Per. Rawan) intelligence or consciousness, -Soul, that which gets its spiritual Ego, in which or reward or punishment mainly resides the sense of after death. consciousness in the perfect man, though the lower dimmer animal consciousness co-exists in No. 5. 7. The Spirit-an emanation from 7. Frawashem or Farohar- the ABSOLUTE uncreated; eternal; Spirit (the guiding energy a state rather than a being. which is with every man, is absolutely independent, and, without mixing with any worldly object, leads man to good. The spark of divinity in every being). The above is given in the Avesta as follows:-- "We declare and positively make known this (that) we offer (our) entire property (which is) the body (the self consisting of) bones (tanwas), vital heat (ushtanas), aerial form (keherpas), knowledge (tevishis), consciousness (baodhas), soul (urwanem), and spirit (frawashem), to the prosperous, truth-coherent (and) pure Gathas (prayers)." The ordinary Gujarathi translation differs from Spiegel's, and this latter differs very slightly from what is here given. Yet in the present translation there has been made no addition to, or omission from, the original wording of the Zend text. The grammatical construction also has been preserved intact. The only difference, therefore, between the current translations and the one here given is that ours is in accordance with the modern corrections of philological research which make it more intelligible, and the idea perfectly clear to the reader. The word translated "aerial form" has come down to us without undergoing any change in the meaning. It is the modern Persian word kaleb, which means a mould, a shape into which a thing is cast, to take a certain form and features. The next word is one about which there is a great difference of opinion. I
PREV.   NEXT  
|<   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117  
118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   >>   >|  



Top keywords:
consciousness
 

animal

 

modern

 

Spirit

 

difference

 
differs
 

translation

 

aerial

 

higher

 

intelligence


senses

 

features

 

slightly

 

present

 
addition
 

omission

 

frawashem

 
prosperous
 
spirit
 

baodhas


urwanem
 

coherent

 
opinion
 

Spiegel

 

Gujarathi

 

ordinary

 

Gathas

 

prayers

 

original

 

accordance


Persian

 
tevishis
 
current
 

translations

 

corrections

 

philological

 

perfectly

 

intelligible

 

research

 

change


undergoing

 

reader

 

wording

 

grammatical

 
construction
 

meaning

 

intact

 
preserved
 
translated
 

spiritual